ハングルで「よろしくお願いします」を完璧に!様々な自己紹介のフレーズをマスターしよう!
韓国語を覚えよう!となったときやっぱり外せないのが自己紹介ですよね。
名前や日本人であることや年齢など、自分のことをきちんと紹介することで会話がスタートします。
そして、その挨拶に添えたいのがやはり
というフレーズではないでしょうか。
英語なんかだとあまり対応する言葉ないともいわれる「よろしくお願いします」ですが韓国語にはあります。
ハングルではどう書くのか?また使うときのニュアンスはどういうのが正しいのか?
またもちろん韓国語には日本語と同じように敬語もありますので、目上の人に対しての「よろしくお願いします」と友達に対しての「よろしくね」は言い方が変わってくることもチェックしておかないといけませんよね。
そこで今回は「よろしくお願いします」をはじめ、自己紹介にまつわるハングルのフレーズをご紹介していきたいと思います。
ハングルで「よろしくお願いします」は何という?
韓国語・ハングルで「よろしくお願いします」は何て言うのでしょうか。
ハングルで「よろしくお願いします」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
よろしくお願いします | 잘 부탁해요 (チャル プタッケヨ) |
よろしくお願いします | 잘 부탁합니다 (チャル プタッカムニダ) |
この二つが一般的です。
韓国のですます調は「イムニダ体」と「ヘヨ体」と二種類あるので、この二つはどちらを使ってもOKですが、イムニダ体の「チャル プタッカム二ダ」の方がよりフォーマルな印象で、ヘヨ体の「チャル プタッケヨ」はより柔らかい印象になります。
ですが、両方とも丁寧語なのでどっちを使っても大丈夫です。
そして、冒頭でも少し触れた敬語や友達へのタメグチの「よろしくお願いします」をチェックしておきたいですよね。
ハングルで「よろしくお願いします」(最も丁寧)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
よろしくお願いします(最も丁寧な言い方) | 잘 부탁드리겠습니다 (チャル プタッドゥリゲッスムニダ) |
敬語の「よろしくお願いします」はハングルでは「잘 부탁드리겠습니다(チャル プタッドゥリゲッスムニダ)」この言い方が最も丁寧な「よろしくお願いします」です。
ハングルで「よろしくお願いします」(友達向けのタメ口)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
おねがい(よろしく) | 잘 부탁해 (チャル プタッケ) |
タメグチは「잘 부탁해(チャル プタッケ)」で「ヘヨ体」から「요」を取っただけで使えます。
부탁は「お願い」という意味のハングルです。
それに動詞の「する=하다」をくっつけて「お願いする」という動詞になっていて、잘は「良く」や「上手に」「うまく」のような意味になります。
実はこのハングルの「잘」は韓国語でよく使われる言葉なのですが、日本語にはピッタリくる使い方がないので、最初ちょっと戸惑うかもしれません。
しかし、「チャル プタッケヨ(잘 부탁해요)」を直訳すると「良く、うまくお願いします。」となりますが、そう考えると、感覚的に使い方がわかってくるのではないでしょうか。
もう少し他の例文を見てみましょう。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
僕の名前は太郎だよ。よろしくね。君の名前は? | 내 이름은 타로우야. 잘 부탁해. 넌 이름은? (ネ イルムン タロウヤ. チャル プッタッケ. ノン イルムン?) |
一緒のクラスだ!よろしくね、仲よくしよう! | 같은 반 이네! 잘 부탁해, 잘 지내자! (カットゥン バン イネ! チャル プッタッケ, チャル チネジャ!) |
韓国語はまだ勉強中なの、わからないことがあったらよろしくね | 한국어는 아직 공부 중이야 모르는 것이 있으면 잘 부탁해 (ハングゴヌン アジッ コンブジュンイヤ モルヌン ゴシ イッスミョン チャル プッタッケ) |
よろしくお願いします(チャル プタッケヨ)のチャルは意味がたくさん
「よろしくお願いします」のハングルは「チャル プタッケヨ(잘 부탁해요)」ですが、他にも有名なハングルの挨拶としては「いただきます!」の「잘 먹겠습니다(チャル モッケッスムニダ)」と「ごちそうさまでした」の「잘 먹었습니다(チャル モゴッスムニダ)」があります。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
よろしくお願いします | 잘 부탁해요 (チャル プタッケヨ) |
いただきます! | 잘 먹겠습니다 (チャル モッケッスムニダ) |
ごちそうさまでした | 잘 먹었습니다 (チャル モゴッスムニダ) |
먹겠습니다は食べる(먹다)の未来形なので、「食べます」、먹었습니다は過去形なので「食べました」です。
それに잘(チャル)が付いて、「良く食べますね!」という意味で「いただきます」「良く食べました」で「ごちそうさまでした」となるのです。
他には会話としてこんなチャルの使い方もあります。
訳すと、
のようなニュアンスです。
とても意味が広い便利な言葉なんです。
「よろしくお願いします」につくチャルもそんな風に、「何とか、良く!お願いしますね」のような意味が込められています。
感覚をつかむまでは難しく思うかもしれませんが、韓国語を学んでいるとよく登場するワードなので記憶にとどめておくと良いでしょう。
「よろしくお願いします」に返す「こちらこそ」のハングルは?
さて話を「よろしくお願いします」に戻しましょう。
日本語の挨拶でもそうですが、「よろしくお願いします」と言うと「こちらこそ」と返すのが普通ですよね。ハングルでもきちんと覚えておきましょう。
こちらこそよろしくお願いします
日本語 | 韓国語 |
---|---|
こちらこそよろしくお願いします | 저야말로 잘 부탁드립니다. (チョヤマルロ チャル プタッドゥリゲッスムニダ) |
これで「こちらこそよろしくお願いします」となります。
「저(チョ)」は「私」を表す丁寧な言葉で、普段よく知られている「나(ナ)」よりはフォーマルな場面で使われることが多いです。なのでビジネスでも使えるフレーズになります。
自己紹介にまつわるハングルフレーズを紹介
「よろしくお願いします」を見てきたところで、自己紹介にまつわるハングルフレーズもチェックしておきましょう。ここでは自己紹介でよく使われるフレーズを一連の文章で紹介します。
では、日本語訳を見てみましょう。
自己紹介だけでもハングルできちんと言えれば相手への印象も良くなりますし、その後少しくらいハングルに自信が無くても良い雰囲気で会話が続きますよね。
「よろしくお願いします」を添えて第一印象を良くしましょう。
ハングルの「よろしくお願いします」まとめ
ハングルの大切な挨拶「よろしくお願いします」を見てきました。
使い方は日本語と同じシチュエーションで使えますので、覚えておくといろんな場面で役立ちそうですよね。
是非言うときに握手などを添えて良い関係を築きましょう。
【おさらい】ハングルで「よろしくお願いします」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
よろしくお願いします | 잘 부탁해요 (チャル プタッケヨ) |
よろしくお願いします | 잘 부탁합니다 (チャル プタッカムニダ) |
よろしくお願いします(最も丁寧な言い方) | 잘 부탁드리겠습니다 (チャル プタッドゥリゲッスムニダ) |
おねがい | 잘 부탁해 (チャル プタッケ) |
よろしくお願いします | 잘 부탁해요 (チャル プタッケヨ) |
いただきます! | 잘 먹겠습니다 (チャル モッケッスムニダ) |
ごちそうさまでした | 잘 먹었습니다 (チャル モゴッスムニダ) |
こちらこそよろしくお願いします | 저야말로 잘 부탁드립니다. (チョヤマルロ チャル プタッドゥリゲッスムニダ) |