韓国語で「韓国」は何という?母国やハングギン、ハングクサラムなども特集!
韓国は大韓民国というのが正式名称ですが、韓国語では何というのでしょうか。
みなさんは、日本は英語でJapanと呼ばれますが、韓国語ではどう言うのかご存知でしょうか。
韓国のことが好き、韓国人と仲良くなりたいという方は、母国の事はもちろんですが、韓国の事についても知っておかなければなりませんよね。
韓国人の友だちができると、結構 韓国の事についてや日本の事について様々な事をお互いに話す機会があります。
そこで今回は、韓国語で「韓国」は何と言うのか、韓国に関する韓国語や韓国以外の他国についての韓国語での呼び方などを調べて見ました。
韓国語で韓国ってどういうの?
韓国語で「韓国」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
韓国(正式名称の省略) | 한국 (ハングク) |
「韓国」は、韓国語で 한국(ハングッ)と言います。でも韓国の正式名称は、大韓民国ですよね?可笑しいなと思った方もいらっしゃると思います。
韓国でよく使われている「한국(ハングッ)」は、あくまでも正式名称の省略です。
韓国語で「大韓民国」はテハンミングク
日本語 | 韓国語 |
---|---|
大韓民国 | 대한민국 (テハンミングク) |
正式名称でいうと「대한민국(テハンミングッ)」となります。長いので、これを省略して、「한국ハングッ」となっているんですね。
また、これは、韓国の特徴でもある漢字語です。それぞれ「한(ハン)」が「韓」、「국(グク)」が「国」という漢字から成り立って出来ているのです。
韓国語で「母国」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
母国 | 모국 (モグク) |
韓国語で韓国を知るために「漢字語」について
少し漢字語について解説します。成り立ちを覚えると単語も覚えやすくなりますので、理解して見て下さいね。
韓国語には、元々漢字として存在していたものをハングル文字に置き換えて作られた「漢字語」と、韓国語独自の単語として作られた「固有語」の2種類があります。
実は、韓国語単語の7~8割は漢字語と言われています。
日本語の漢字の音読みと非常に発音が似ている単語も多いのが特徴です。これは覚えやすくなり、語彙力を増やすのにも便利です。
漢字語の例を見て見ましょう
日本語 | 韓国語 |
---|---|
約束 | 약속 (ヤクソク) |
野球 | 야구 (ヤグ) |
教室 | 교실 (キョシル) |
例えば、約束:약속(ヤクソク)、野球:야구(ヤグ)、教室:교실(キョシル)などこれらはすべて漢字語にあたります。漢字の音読みに近い発音です。
このように漢字として存在していたものをハングル文字に置き換えているのです。
韓国語で「韓国人」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
韓国人 | 한국인 (ハングギン) |
韓国人 | 한국사람 (ハングクサラム) |
人 | 사람 (サラム) |
韓国人とは、どう言うのでしょうか?「人」という漢字から作られた「인(イン)」を組み合わせて「한국인(ハングギン)」。
確かに、これも正解ですが、一般的に使われるのは、「한국사람(ハングクサラム)」です。会話の中では、固有語の「사람(サラム)」を使うのが一般的です。
では「北朝鮮」は?
日本語 | 韓国語 |
---|---|
北朝鮮 | 북한 (プッカン) |
ちなみに「北朝鮮」は韓国語で「북한(プッカン)北韓」と言います。北にある挑戦(韓国)というイメージですね。
韓国語で韓国「한국」を使った言葉はどんなものがあるの?
では、韓国という意味の「한국」という単語がつく言葉はどれくらいあるのでしょうか。
少し思い浮かべてください。韓国人、韓国料理、韓国旅行・・・沢山ありますよね。
さっそく、見てみましょう。
韓国人(ハングギン)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
韓国人 | 한국인 (ハングギン) |
韓国人(ハングクサラム)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
韓国人 | 한국사람 (ハングクサラム) |
韓国語(ハングゴ)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
韓国語 | 한국어 (ハングゴ) |
韓国語(ハングンマル)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
韓国語 | 한국말 (ハングンマル) |
韓国旅行(ハングッヨヘン)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
韓国旅行 | 한국여행 (ハングッヨヘン) |
韓国留学(ハングクユハク)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
韓国留学 | 한국유학 (ハングクユハク) |
韓国料理(ハングンヨリ)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
韓国料理 | 한국요리 (ハングンヨリ) |
韓国人の友達(ハングクチング)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
韓国人の友達 | 한국친구 (ハングクチング) |
韓国語で韓国「한국」を使った会話のフレーズ例
会話のフレーズでも見てみましょう。
韓国人の友達です(ハングク チングエヨ)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
韓国人の友達です | 한국 친구예요 (ハングク チングエヨ) |
「한국인(ハングギン)」とほぼ同じ意味ですが「한국사람(ハングッサラム)」という柔らかい表現もよく使われます。
韓国語ができません(ハングゴモッテヨ)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
韓国語ができません | 한국어 못 해요 (ハングゴモッテヨ) |
韓国旅行が楽しみです(ハングヨヘンウル キデテヨ)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
韓国旅行が楽しみです | 한국여행을 기대돼요 (ハングヨヘンウル キデテヨ) |
韓国の方ですか?(ハングクプニセヨ)?
日本語 | 韓国語 |
---|---|
韓国の方ですか? | 한국 분이세요? (ハングクプニセヨ)? |
「분(プン)」は「사람サラム」の敬語にあたります。初対面の人の場合は「사람(サラム)」より「분(プン)」を使う方が丁寧です。
韓国語で何と言いますか?(ハングンマルロ ムォラゴ ヘヨ)?
日本語 | 韓国語 |
---|---|
韓国語で何と言いますか? | 한국말로 뭐라고 해요? (ハングンマルロ ムォ라ゴ ヘヨ)? |
「뭐(ムォ)」は「何」という意味。簡単に「한국말로(ハングンマルロ)…」だけでも相手は理解してくれますがこのフレーズも覚えておいてください。
韓国語で韓国の主要都市名。主要都市とハングル表記を紹介
さっそくですが、みなさんは韓国の主要都市名をいくつ言えますか?
ソウル、プサン、チェジュ…有名な都市名ですが、ハングルではどのように書くかご存知ですか?
主要都市や地名は旅行に行った際も知っておくと看板を見たり、地図を見たりするときにも便利ですよね。覚えておきましょう。
韓国の主要都市を韓国語で
日本語 | 韓国語 |
---|---|
ソウル | 서울 (ソウル) |
釜山 | 부산 (プサン) |
済州 | 제주 (チェジュ) |
全州 | 전주 (チョンジュ) |
慶州 | 경주 (キョンジュ) |
大邸 | 대구 (テグ) |
いかがでしたか?知っている地名はありましたか?
出身地などを聞くフレーズ
日本語 | 韓国語 |
---|---|
どこから来たのですか? | 어디에서 왔어요? (オディエソ ワッソヨ) |
故郷はどこですか? | 고향은 어디예요? (コヒャンウン オディエヨ) |
韓国の〇〇から来ました | 한국 〇〇에서 왔어요. (ハングク 〇〇エソ ワッソヨ) |
*「한국ハングク」の後にすぐ「都市名」を入れて使います。
韓国語で「日本人」とは何というの?
韓国語で「日本人」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
日本人 | 일본인 (イルボニン) |
「日本」は、韓国語で「일본(イルボン)」と言います。こちらも漢字語にあたります。
「일본(イルボン)」を使った言葉
「일본(イルボン)」を使った言葉は、次のような言葉です。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
日本人 | 일본인 (イルボニン) |
日本人 | 일본사람 (イルボンサラム) |
日本語 | 일본어 (イルボノ) |
日本語 | 일본말 (イルボンマル) |
日本旅行 | 일본여행 (イルボンヨヘン) |
日本留学 | 일본유학 (イルボンユハク) |
日本料理 | 일본요리 (イルボンヨリ) |
日本人の友達 | 한국친구 (イルボンチング) |
「일본(イルボン)」を使ったフレーズ
会話のフレーズでも見てみましょう。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
私は日本人です。 | 저는 일본인이에요 (チョヌン イルボニニエヨ) |
日本から来ました。 | 일본에서 왔어요 (イルボネソ ワッソヨ) |
都道府県を韓国語で言うには…
日本の都道府県を韓国語で言うには、日本語の発音をそのままハングルにするだけです。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
沖縄 | 오키나와 (オキナワ) |
福岡 | 후쿠오카 (フクオカ) |
大阪 | 오사카 (オサカ) |
東京 | 도쿄 (トキョ) |
このように見てわかると思いますが、2文字目以降で濁音のない文字は、키・쿠・카などのようにします。
また、「オーサカ」や「トーキョー」のように伸ばしの発音は省略され、「오사카(オサカ)」、「도쿄(トキョ)」となります。
ご自身の出身地のハングル表記が気になる人は、こちらをご覧ください!
韓国語で韓国はわかったので他の海外の国名は韓国語でどういうの?
日本や韓国の国名を韓国語で言えるようになりましたが、その他の国名は韓国語でどのように言うのか気になりませんか?
さっそく、国名、何人、言語を韓国語で表してみましたので、チェックしていきましょう。
国名 | 韓国語 | 韓国語(人) | 韓国語(言語) |
---|---|---|---|
アメリカ(米国:美国) | 미국 (ミグッ) | 미국사람 (ミグクサラム) | 영어 (ヨンオ) |
中国 | 중국 (チュングク) | 중국사람 (チュングクサラム) | 중국어 (チュングゴ) |
イギリス(英国) | 영국 (ヨングク) | 영국사람 (ヨングクサラム) | 영어 (ヨンオ) |
ドイツ(独逸) | 독일 (トギル) | 독일사람 (トギルサラム) | 독일어 (トギロ) |
オーストラリア(豪州) | 호주 (ホジュ) | 호주사람 (ホジュサラム) | 영어 (ヨンオ) |
台湾 | 대만 (テマン) | 대만사람 (テマンサラム) | 중국어 (チュングゴ) |
スペイン | 스페인 (スペイン) | 스페인사람 (スペインサラム) | 스페인어 (スペイノ) |
フランス | 프랑스 (プランス) | 프랑스사람 (プランサラム) | 프랑스어 (プランノ) |
*英語は「영어」と言います。アメリカ、オーストラリアは、英語が公用語なので「영어」になります。台湾は、中国なので「중국어(チュングゴ)」です。
これまで見ても分かるように、国名の韓国語は、英語をそのままハングルにしたものも多いです。
ただし、「アメリカ」の韓国語は他と異なりますよね。不思議だと思ったかもしれません。アメリカは「美国」を韓国語読みして「미국」となっています。
日本語ではアメリカを「米国」と言いますが、韓国や中国ではアメリカを「美国」と言うそうです。国によって違いがあるのって少し面白いですよね。
まとめてみると、「〜人」や「〜語」と言う時は漢字語です。外来語に関係なく「사람(サラム)」や「어(オ)」を付けます。
出身国の聞き方
出身国についての聞き方は、以下の2種類です。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
どこ国の方ですか? | 어느나라 사람이에요? (オヌナラサラミエヨ)? |
どの国から来ましたか? | 어느나라에서 왔어요? (オヌナラエソ ワッソヨ)? |
「どこの〜」は、「어느(オヌ)」という疑問詞を使います。そして、より丁寧に言うには、ワッソヨではなく、オショッソヨ等の方がよいでしょう。
【まとめ】韓国語で「韓国」は何という?母国やハングギン、ハングクサラムなども特集!
今回は、韓国語で「韓国」は何と言うのか、韓国に関する韓国語や韓国以外の他国についての韓国語での呼び方などをお伝えしました。
いかがでしたか?知っている単語はあったでしょうか。
・「韓国」は「한국(ハングク)」
・「日本」は「일본(イルボン)」
・「~人」は「인(イン)」「사람(サラム)」の2つの言い方が。一般的なのは「사람(サラム)」
・「~語」は「말(マル)」「어(オ)」の2つの言い方が。一般的なのは「어(オ)」
国についての話題は自己紹介や普段の会話でも使用頻度が高い言葉です。
まずは、母国と韓国のことから、その後は他国のことについてももっと韓国語でどういうのかを学んでいくといいでしょう。
ぜひ、覚えて会話に役立ててくださいね。
【おさらい】韓国語で「韓国」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
韓国(正式名称の省略) | 한국 (ハングク) |
大韓民国 | 대한민국 (テハンミングク) |
【おさらい】韓国語で「韓国」を使った例文
日本語 | 韓国語 |
---|---|
韓国人 | 한국인 (ハングギン) |
韓国人 | 한국사람 (ハングクサラム) |
韓国語 | 한국어 (ハングゴ) |
韓国語 | 한국말 (ハングンマル) |
韓国旅行 | 한국여행 (ハングッヨヘン) |
韓国留学 | 한국유학 (ハングクユハク) |
韓国料理 | 한국요리 (ハングンヨリ) |
韓国人の友達 | 한국친구 (ハングクチング) |
韓国人の友達です | 한국 친구예요 (ハングク チングエヨ) |
韓国語ができません | 한국어 못 해요 (ハングゴモッテヨ) |
韓国旅行が楽しみです | 한국여행을 기대돼요 (ハングヨヘンウル キデテヨ) |
韓国の方ですか? | 한국 분이세요? (ハングクプニセヨ)? |
韓国語で何と言いますか? | 한국말로 뭐라고 해요? (ハングンマルロ ムォラゴ ヘヨ)? |