【敬語】韓国語の敬語を例文でマスターしよう!韓国語敬語の種類や使い分けを紹介!
ご存知の通り、日本語には尊敬語・謙譲語・丁寧語という敬語があります。
みなさんは普段あたりまえのように敬語を使い分けながら、会話をしていると思います。
では、韓国語はどうでしょうか?
実は韓国語にも日本語と同じように敬語が存在し、尊敬語・謙譲語・丁寧語を使い分けながら会話をしています。
韓国は目上の人を敬う文化や礼儀に対する考え方が日本よりももっと厳しいとされており、目上の人に対して敬語を正しく使うことがとても重要です。
年上でなくても、初対面の人に対して敬語を正しく使えなかったり、いきなりタメ口をきいたりしたら印象があまりよくないですよね?
敬語をマスターすることで、目上の人や初対面の人に失礼なく会話をすることができるようになります!
そのためにも、今回は韓国語の敬語の種類や使い分けなどについてご紹介します。
ぜひ韓国語の敬語をマスターして、誰とでも正しい言葉遣いで会話ができるようになりましょう!
また、韓国ドラマや俳優やアイドルなどの授賞式などでのコメントにも敬語がたくさん登場するので、敬語をマスターすることで理解も深まりますよ!
韓国語の敬語について
韓国語の敬語をマスターするまえに、まずは敬語とその種類について確認しておきましょう。
敬語とは
敬語とは、聞き手や話題のなかの人物に敬意をあらわすための言葉遣いのことです。私たちは日常生活のなかで相手や状況にふさわしい言葉遣いをすることが必要とされます。
敬語を使うことは円滑なコミュニケーションにつながるため、敬語は日常会話のなかで必要不可欠です。
敬語は尊敬語・謙譲語・丁寧語の三種類に分けられます。
尊敬語
尊敬語とは、動作主に対して敬う気持ちをあらわす表現です。
人の動作や状態などを高めるものです。
「召し上がる」「おっしゃる」など。
謙譲語
謙譲語とは、へりくだった言い方で相手への敬意をあらわす表現です。
自分(話し手)の動作などを低くすることで相手を敬う気持ちをあらわします。
「伺う」「差し上げる」など。
丁寧語
丁寧語とは、丁寧な表現を使って敬意をあらわす敬語です。
自分(話し手)が丁寧な言い回しをすることで相手を敬う気持ちをあらわします。
「です」「ます」「ございます」など。
日本語と韓国語の敬語のちがい
日本語にも韓国語にも敬語が存在し、尊敬語・謙譲語・丁寧語と敬語に種類があることも同じです。ですが、日本語と韓国語の敬語には大きく違うことがあります。
①身内に対して尊敬語を使うかどうか
②話す相手によって尊敬語と謙譲語を使い分けるかどうか
という違いです!
①身内に対して尊敬語を使うかどうか
日本語では身内に対して尊敬語を使うことはほとんどありません。
しかし韓国語では身内であっても、年上や目上の人に対しては尊敬語を使います。
日本語:「父は新聞を読んでいます」「母は食堂で働いております」
韓国語:「父は新聞を読んでいらっしゃいます」「母は食堂で働いていらっしゃいます」
②話す相手によって尊敬語と謙譲語を使い分けるかどうか
日本語では主語が目上の人であっても、話す相手によって尊敬語と謙譲語を使い分けることがあります。
一方、韓国語では話す相手に関係なく目上の人のことに関しては常に尊敬語を使います。
日本語:「社長はいらっしゃいますか」(社長について社内で話すとき)
「社長は今おりません」(社長について社外の人に話すとき)
韓国語:「社長はいらっしゃいますか」(社長について社内で話すとき)
「社長は今いらっしゃいません」(社長について社外の人に話すとき)
私たちは日本語の敬語の使い方に慣れているので少し戸惑うかもしれませんが、韓国語の敬語を学習するうえで大事なポイントなので覚えておきましょう。
韓国語の敬語【丁寧語】
尊敬語・謙譲語・丁寧語のなかでも丁寧語がいちばんわかりやすいので、丁寧語からご紹介します。
丁寧語というのはいわゆる「ですます調」で、韓国語では합니다体(ハムニダ体)と해요体(ヘヨ体)の2種類があります。
합니다体(ハムニダ体)
パッチムの有無によって語尾を-ㅂ니다または-습니다に変えます。(갑니다、먹습니다、큽니다、작습니다、사랑합니다など)
해요体(ヘヨ体)
語幹の最後の母音によって語尾を-아요または-어요に変えます。(가요、먹어요、커요、작아요、사랑해요など)
합니다体(ハムニダ体)と해요体(ヘヨ体)は韓国語の最初のステップとして学習するものなので今回は詳しい説明は省略して、尊敬語と謙譲語を中心にご紹介したいと思います。
韓国語の敬語【尊敬語】
尊敬語は韓国語で존댓말(チョンデンマル)または높임말(ノッピムマル)といいます。
尊敬語の作り方
まずは、尊敬語の基本的な作り方をご紹介します。
韓国語の動詞や形容詞はすべて-다の形になっています。
その語尾を-(으)시다に置き換えて語幹+(으))시다の形にすれば尊敬語の表現にすることができます。
語幹にパッチムがない場合は語幹+시다
語幹にパッチムがある場合は語幹+으시다
と語尾を変化させます。これを実際に使うときには
하(다)+시다⇨하시다「する」⇨「なさる」
바쁘(다)+시다⇨바쁘시다「忙しい」⇨「お忙しい」
앉(다)+으시다⇨앉으시다「座る」⇨「お座りになる」
높(다)+으시다⇨높으시다「高い」⇨「お高い」
となります。
語尾を-(으)시다に変換することで尊敬語にすることができるので、あとは動詞や形容詞と同じように活用すれば会話のなかで使うことができます。
例えば、過去形にする場合はパッチムの有無によって-셨다または-으셨다になります。
하(다)+시다⇨하시다⇨하셨다「する」⇨「なさる」⇨「なさった」
바쁘(다)+시다⇨바쁘시다⇨바쁘셨다「忙しい」⇨「お忙しい」⇨「お忙しかった」
앉(다)+으시다⇨앉으시다⇨앉으셨다「座る」⇨「お座りになる」⇨「お座りになった」
높(다)+높으시다⇨으시다⇨높으셨다「高い」⇨「お高い」⇨「お高かった」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
先生は今食事をされている。 | 선생님은 지금 식사를 하시다. (ソンセンニムンチグムシクサルハシダ) |
今お忙しいのなら後でお越し下さい。 | 지금 바쁘시면 나중에 오세요. (チグムパップシミョンナジュンエオセヨ) |
ここにお座りになられますか? | 여기 앉으시겠어요? (ヨギアンジュシゲッソヨ) |
1年間お疲れさまでした。 | 1년동안 고생 많으셨습니다. (イルニョンドンアンコセンマニュショッスムニダ) |
パッチムによって不規則に変化するもの
パッチムによって不規則な変化をするもの(変則活用)があるのでご紹介します。
①語幹がㄹパッチムの場合はㄹが脱落+시다
②語幹がㄷパッチムの場合はパッチムがㄷからㄹに変化+으시다
③語幹がㅂパッチムの場合はㅂが우に変化+시다
※ㄷパッチムの単語は②のように変則活用のものとルール通りにパッチムがㄷのまま으시다がつくものがあるので注意しましょう。《例》받다⇨받으시다、믿다⇨믿으시다
※ㅂパッチムの単語も③のように変則活用のものとルール通りにパッチムがㅂのまま으시다がつくものがあるので注意しましょう。《例》입다⇨입으시다、잡다⇨잡으시다
これを実際に使うときには
①살(다)+시다⇨사시다「住む」⇨「住んでいらっしゃる」
만들(다)+시다⇨만드시다「作る」⇨「お作りになる」
②듣(다)+ㄹ+으시다⇨들으시다「聞く」⇨「お聞きになる」
걷(다)+ㄹ+으시다⇨걸으시다「歩く」⇨「歩かれる」
③아름답(다)+우+시다⇨아름다우시다「美しい」⇨「お美しい」
춥(다)+우+시다⇨추우시다「寒い」⇨「お寒い」
となります。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
日本文化をよくご存知ですね。 | 일본 문화 잘 아시네요. (イルボンムンファジャラシネヨ) |
そのお話いつお聞きになりましたか? | 그 이야기 언제 들으셨어요? (クイヤギオンジェドゥルッショッソヨ) |
韓国は冬とてもお寒いですか? | 한국은 겨울에 많이 추우세요? (ハングゲンキョウレマニチュウセヨ) |
〈例外〉まったく別の尊敬語になるもの
-(으)시다のルールに当てはまらない例外の単語もあります。もとの動詞とはまったく別の尊敬語になりますが、よく使われるものなので覚えておくことをおすすめします。
基本形 | 意味 | 尊敬語 | 意味 |
---|---|---|---|
먹다 (モッタ) | 食べる | 드시다 (ドゥシダ) | 召し上がる |
자다 (チャダ) | 寝る | 주무시다 (チュムシダ) | お休みになる |
죽다 (チュッタ) | 死ぬ | 돌아가시다 (トラガシダ) | お亡くなりになる |
말하다 (マラダ) | 言う | 말씀하시다 (マルスマシダ) | おっしゃる |
아프다 (アプダ) | 痛い | 편찮으시다 (ピョンチャヌシダ) | (体・具合が)お悪い、体調を崩される |
있다 (イッタ) | (人が)いる | 계시다 (ケシダ) | いらっしゃる |
注意点
①아프다の尊敬語は아프시다(アプシダ)もあります。主語が人の場合は편찮으시다、主語が体の一部の場合は아프시다を使います。
②있다は物の有無は있으시다・없으시다、人の有無は계시다・안 계시다と尊敬語を使い分けます。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
夕食おいしく召し上がってください。 | 저녁 맛있게 드세요. (チョニョンマシッケドゥセヨ) |
はやくお休みになってください。 | 얼른 주무세요. (オルンジュムセヨ) |
亡くなったおじいさんが思い出されました。 | 돌아가신 할아버지가 생각났어요. (トラガシンハラボジガセンガンナッソヨ) |
お客様がそうやっておっしゃったのに。 | 손님이 그렇게 말씀하셨는데.. (ソンニミクロケマルッスマショッヌンデ) |
おばあさんが体調を崩されて病院にいらっしゃる。 | 할머니가 편찮으셔서 지금 병원에 계신다. (ハルモニガピョンチャヌショソチグムピョンウォネケシンダ) |
社長は今いらっしゃいません。 | 사장님은 지금 안 계세요. (サジャンニムンチグムアンケセヨ) |
韓国語の敬語【謙譲語】
最後に韓国語の謙譲語についてご紹介します。謙譲語には2種類の使い方があります。
自分側を下げて相手を敬う方法
社長に「社長、私がお手伝いいたします」(話し手:自分、聞き手:社長)
相手を下げて第三者を敬う方法
同僚に「社長を手伝って差し上げたの?」(話し手:自分、聞き手:同僚、第三者:社長)
謙譲語をあらわす動詞
日本語では謙譲語をあらわす動詞はたくさん存在しますが、韓国語の謙譲語をあらわす動詞はたったの6個だけです!
たった6個しかないので、覚えるのも簡単そうですね!
드리다(ドゥリダ)
基本形 | 意味 | 謙譲語 | 意味 |
---|---|---|---|
주다 (ジュダ) | あげる | 드리다 (ドゥリダ) | 差し上げる |
。
주다「あげる」は単体でも使うことができますが、他の動詞と組み合わせて「買ってあげる」「手伝ってあげる」など「〜てあげる」と使うこともできます。
드리다「差し上げる」も同じように他の動詞をつけるだけで「買って差し上げる」「して差し上げる」「手伝って差し上げる」など「〜て差し上げる」とすることができます。
また감사합다다(カムサハムニダ)「ありがとうございます、感謝します」と組み合わせて「감사드립니다(カムサドゥリムニダ)」として「感謝申し上げます」つまり「ありがとうございます」とすることができます。
감사합니다をさらに丁寧に表現したもので、감사드립니다や감사드려요また、감사드리고…などはよく聞く表現なのでぜひ覚えておきましょう。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
昨日先生を手伝って差し上げたの? | 어제 선생님 도와드렸어? (オジェソンセンニムドワドゥリョッソ) |
応援してくださって心から感謝申し上げます。(ありがとうございます) | 응원해주셔서 진심으로감사드립니다. (ウンウォンヘジュショソチンシムロカムサドゥリムニダ) |
말씀드리다(マルスムドゥリダ)
基本形 | 意味 | 謙譲語 | 意味 |
---|---|---|---|
말하다 (マラダ) | 言う | 말씀드리다 (マルスムドゥリダ) | 申し上げる |
目上の人に対して何かを話したり、意見を言ったりするときに自分を下げて使います。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
両親に昨日あったことをすべて話した。 | 부모님게 어제 있었던 일을 다 말씀드렸다. (ブモニムゲオジェイッソットンイルルダマルッスムドゥリョッタ) |
私の意見を申し上げます。 | 제 의견을 말씀드리겠습니다. (ジェウィギョヌルマルッスムドゥリゲッスムニダ) |
모시다(モシダ)
基本形 | 意味 | 謙譲語 | 意味 |
---|---|---|---|
데리다 (デリダ) | 連れる | 모시다 (モシダ) | お連れする |
데리다の謙譲語모시다は単体では「もてなす」「お供する」「仕える」などの意味で使うことが多いです。
「お連れする」という意味で使う場合は「連れて行ってあげる」という意味の데려가주다(デリョガジュダ)の謙譲語として모셔다드리다(モショダドゥリダ)の形で使われることが多いです。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
私が駅まで車でお連れします。 | 제가 역까지 차로 모셔다드릴게요. (ジェガヨッカジチャロモショダドゥリルケヨ) |
お客様をちゃんともてなさないといけないよ。 | 손님을 잘 모셔야해. (ソンニムルチャルモショヤヘ) |
뵈다(ベダ)と뵙다(ベプタ)
基本形 | 意味 | 謙譲語 | 意味 |
---|---|---|---|
보다 / 만나다 (ボダマンナダ) | 見る / 会う | 뵈다 /뵙다 | お目にかかる/お会いする |
보다の謙譲語は뵈다、そしてさらにへりくだった表現がになります。
ちなみに韓国語の挨拶で처음 뵙겠습니다「はじめまして」を覚えたと思いますが、これには뵙다が使われています。
実はこれは謙譲語を使った表現で、「お初にお目にかかります」という意味だったんです。
뵈다と뵙다は意味はほとんど同じですが活用に違いがあり、뵙다は後ろに母音(어・으など)が来ることができません。
反対に뵈다は後ろに母音も子音も来ることができるので、뵈다を使ったほうがわかりやすいかもしれませんね。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
先生にお目にかかろうと来ました。 | 선생님을 뵈러 왔어요. (ソンセンニムルボロワッソヨ) |
では来週お会いしましょう。 | 그럼 다음주에 뵐게요. (クロムテウムジュエボルゲヨ) |
お会いできてうれしいです。 | 뵙게 되어서 반갑습니다. (ボッケドェソバンガブスムニダ) |
찾아뵈다(チャジャべダ)と찾아뵙다(チャジャべプタ)
基本形 | 意味 | 謙譲語 | 意味 |
---|---|---|---|
찾아가다(チャジャガダ) | 会いに行く | 찾다뵈다(チャジャベダ)/찾아뵙다(チャジャベプタ) | お伺いする(直接会うとき) |
찾아가다の謙譲語は찾아뵈다、さらにへりくだった表現が찾아뵙다になります。
뵈다と뵙다の活用と同じで、使い分けも同じになるので参考にしてください。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
来週祖父に会いに田舎へ行きます。 | 다음주 할아버지를 찾아뵈러 시골에 갈거에요. (タウムジュハラボジルルチャジャボロシゴレガルゴエヨ) |
今度は私がお伺いします。 | 다음에 제가 찾아뵙도록 하겠습니다. (タウメジェガチャジャボプトロカゲッスムニダ) |
여쭈다(ヨッチュダ)と여쭙다(ヨッチュプタ)
基本形 | 意味 | 謙譲語 | 意味 |
---|---|---|---|
묻다(ムッタ) | 尋ねる | 여쭈다(ヨッチュダ)/여쭙다(ヨッチュプタ) | お尋ねする/お伺いする(聞くとき) |
묻다の謙譲語は여쭈다、そしてさらにへりくだった表現が여쭙다になります。
質問するときなどによく使うので、丁寧に何かを尋ねるときのために使えるようにしておきましょう。
また、そのときには여쭈다・여쭙다の単体ではなく後ろに보다をつけて여쭤보다(ヨッチョボダ)の形で使われることが多いです。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
ちょっとお伺いしてもよろしいですか? | 뭐 좀 여쭤봐도 돼요? (ムォジョムヨジョボァドデヨ) |
ちょっとお尋ねします。 | 좀 여쭙겠습니다. (ジョムヨジョプゲッスムニダ) |
名前を伺ってもいいですか? | 이름을 여쭈어봐도 될까요?. (イルムルヨジュオボァドトルカヨ) |
謙譲語が使えると丁寧語だけでは表現できない相手への敬意が伝わる感じがしませんか?
よく聞く表現やよく使われる表現もあるので、ぜひ使いこなしてワンランク上の韓国語会話ができるようにしてみてください!
【まとめ】韓国語の敬語を例文でマスターしよう!韓国語敬語の種類や使い分けを紹介!
韓国語の敬語の種類や作り方、覚えるべき単語とそれぞれの例文もご紹介しました。
韓国文化では目上の人に対する礼儀や正しい言葉遣いが大切にされるため、韓国語会話をマスターするうえで敬語はとても重要です。
会話の相手や状況などに応じて尊敬語や謙譲語を上手に使い分けることで、誰とでもスムーズに韓国語会話ができるようになります!
また韓国語の敬語を理解していることで、韓国ドラマやバラエティなど韓国人が話している内容も聞き取れる幅が広がるはずです。
ぜひ韓国語の敬語をマスターして、日常会話で使いこなしてみてください!
今回は敬語をあらわす動詞や形容詞をご紹介しましたが、尊敬語や謙譲語をあらわす助詞や名詞・代名詞もあるのでぜひチェックしてみてください。