韓国語

韓国語と日本語の似ている語彙・発音特集!おもしろいくらい似ている韓国語をご紹介!

韓国語と日本語の似ている語彙・発音特集!おもしろいくらい似ている韓国語をご紹介!

韓国語と日本語の似ている語彙・発音特集!おもしろいくらい似ている韓国語をご紹介!
この記事を書いた人
この記事を書いた人
この記事を読むと韓国語で「韓国語と日本語の似ている語彙・発音」をマスターできますので最後まで楽しみながらお読みください♪

韓国ドラマのワンフレーズが日本語だと錯覚してしまう、空耳アワー……実は現実だったということも珍しくありません。

それくらい、韓国語と日本語には似ている語彙がたくさんあります

韓国カルチャーに精通していると韓国語のなかに日本語をみつけることもあるはずです。韓国語と日本語って似ていておもしろい!と韓国語をはじめたというケースもあるかもしれません。

韓国語と日本語、似ているから混乱することもありますが、似ているからこそおもしろいもの

日本語母語話者が韓国語にハマってしまう理由でもあります。韓国語と日本語には、どんな似ている語彙があるのでしょうか?

韓国語初心者が韓国語と日本語の似ている語彙を知ることで、さらに韓国語への興味を持てるようになるはずです。

そこで今回は、韓国語と日本語のおもしろいくらい似ている語彙を特集します。

この記事のざっくりまとめ

・この記事を読むと「韓国語と日本語の似ている語彙・発音」についてマスターできます。
・基本的な「韓国語と日本語の似ている語彙・発音」の伝え方や応用編も
・韓国語と日本語の似ている語彙・発音にまつわるルーツもマスターできます

【韓国語と日本語の似ている語彙・発音特集!】そもそもどうして韓国語と日本語は似ているの?

韓国語と日本語の似ている語彙・発音特集!おもしろいくらい似ている韓国語をご紹介!
この記事を書いた人
この記事を書いた人
そもそもどうして韓国語と日本語は似ているのでしょうか?少し歴史からひも解いてみました

朝鮮半島と日本列島は陸続きになっていて、人々が自由に往来し海峡に隔てられたときには、すでにひとつの言葉で会話ができるようになっていました。

韓国語と日本語はもともとひとつの言語だったようです。

……枚挙にいとまがありませんが、どれも根拠に欠けていると言わざるを得ません。

朝鮮半島にある資料がどれも中国大陸にならった漢文表記であるため、古代韓国語の全容が把握できないことも理由です。

ですが、火のないところに煙はたたないともいいます。朝鮮半島も日本列島も漢字文化圏にあります。それぞれ中国大陸の漢字に影響を受けています。

韓国語ではハングル表記がされますが、漢字語そのものは数えきれないほどあります

日本語には漢字表記とあわせて漢字語が活用されています。

つまり、それぞれ中国の言語をベースにした漢字語があるため、似ている語彙があるのも当たり前なのです。

言語学では韓国語・日本語はアルタイ語族に分類されるともいわれています。

モンゴル語・トルコ語などが含まれる語族です。相撲界で活躍するモンゴル出身の力士たちは、おどろくほど流暢な日本語をしゃべります。

モンゴル語話者にとって、日本語はとても似ていてしゃべりやすいというのです。韓国語・日本語にもアルタイ語族の特徴がみられます。

ですが、アルタイ語族に分類するには、条件がそろっていないことも指摘されています。
現状では、日本語・韓国語の語族はわからないというのが一般的な見識です。

近代になって、朝鮮半島は日本の政治に影響されました。漢字語の一部として日本語が取り入れられたこともあげられます。

朝鮮半島南端の釜山は日本列島と至近距離にあるため、日本語の影響を受けています。

釜山方言として日本語そのものが普及しています。

例えば、韓国語の共通語ではテレビのことを「티비(ティビ)」「텔레비전(テルレビジョン)」といいますが、釜山では「테레비(テレビ)」といいます。

日本語韓国語
テレビ티비
(ティビ)
テレビ텔레비전
(テルレビジョン)

日本列島と朝鮮半島は「隣国」です。目と鼻の位置にあるため、古代から接点があったことは事実です。

韓国語と日本語がひとつの言語であったというのもありえるかもしれないと思えるほどに、韓国語と日本語は似ているということができます

韓国語と日本語の似ている語彙・発音① 発音も意味も一緒

韓国語と日本語の似ている語彙・発音特集!おもしろいくらい似ている韓国語をご紹介!
この記事を書いた人
この記事を書いた人
それでは韓国語と日本語の似ている語彙「発音も同じ」単語の特集です♪

昔から漢字を多く使っている韓国と日本。そのため、現在も韓国語と日本語には漢字語が多く、その発音もとても似ています

ここでは、韓国語と日本語の似ている語彙をご紹介します。

まずは、その発音と意味が全く同じの単語から見ていきましょう。

1.鞄:가방(カバン)

日本語でも韓国語でも鞄は「カバン」

日本語韓国語
가방
(カバン)

日本でもよくバッグと言いますが、韓国でも英語で「백(ペッㇰ)」という時も多いので両方覚えて置いたらいいですね

2.簡単:간단(カンタン)

容易にできることを意味する簡単、韓国語でも「カンタン」といいます。

日本語韓国語
簡単간단
(カンタン)

韓国語では語中の子音がにごるので、実際の発音は「カンタン」よりも「カンダン」に近いでしょう。韓国でも「簡単だよ」と言いたい時は「간단해(カンタネ)」とよく使います

3.記憶:기억(キオㇰ)

韓国ドラマではお決まりともいえる「記憶喪失」。

日本語韓国語
記憶기억
(キオㇰ)

日本でも高視聴率を獲得した「ファンタスティック・カップル」では、記憶喪失になったヒロインに「기억상실(キオㇰサンシㇽ/記憶喪失)」から「サンシㇽ」という名前がつけられました。

韓国語でも記憶のことを「キオㇰ」といいます。ただ左のカタカナ表記でも分かるように、韓国では最後の「ク」をほぼ聞こえないように発音するので気をつけましょう。

4.気分:기분(キブン)

気分がいい、気分がすぐれない、気分がのらない……この日本語の「気分」は韓国語でも「キブン」といいます。

日本語韓国語
気分기분
(キブン)

「기분 좋아?(キブンジョア)=気分いい?」「기분 어때?(キブンオッテ)=気分どう?」など日常でもよく使われるので、覚えておくといいでしょう。

日本語韓国語
気分いい?기분 좋아?
(キブンジョア)
気分どう?기분 어때?
(キブンオッテ)

5.山:산(サン)

「山」という漢字は日本でも「ヤマ」や「サン」で読まれますが、韓国でも「サン」といいます。

日本語韓国語

(サン)

ヒョンビン主役のドラマ「내 이름은 김삼순(ネ イルムン キㇺサㇺスン)、私の名前はキム・サムスン」でも有名な登山シーンがありましたが、ご存じですか。

済州島の真ん中にある「漢拏山(ハンラサン)」を登るシーンがとても印象的でそれを見た多くの人が漢拏山(ハンラサン)まで足を運んだと。

韓国にはあちこち山が多くて趣味が登山の人も多いらしいです。

6.準備:준비(ジュンビ)

韓国語でも準備は「ジュンビ」で同じ発音になり、意味も同じです。

日本語韓国語
準備준비
(ジュンビ)

よくお店の前に「준비중(ジュンビジュン)」と書いてありますが、「準備中」の意味です。

なので食事するなら少し時間をずらして行ったほうがいいですね。

7.炭酸:탄산(タンサン)

最近は水より炭酸水を飲む人も多いでしょう。韓国でも特に若い女性たちを中心に人気なんですが、韓国語でも同じ発音で「タンサン」と言います。

日本語韓国語
炭酸탄산
(タンサン)

因みに炭酸水は「タンサンス」と言います。

【韓国語で水】韓国語で水は3つある!韓国語の水について意味を覚えて使い分けしよう!
【韓国語で水】韓国語で水は3つある!韓国語の水について意味を覚えて使い分けしよう!【韓国語で水】韓国語で水は3つある!韓国語の水について意味を覚えて使い分けしよう!飲食店には必ずといっていいほど...

8.茶:차(チャ)

日本人なら毎日のように飲んでいるお茶。韓国語でも「チャ」と言います。

日本語韓国語

(チャ)

韓国ではとうもろこしひげ茶の「옥수수수염차(オㇰスススヨㇺチャ)」が有名ですね。また日本と同じく麦茶もよく飲んでいるようです。

日本語韓国語
とうもろこしひげ茶옥수수수염차
オㇰスススヨㇺチャ

ただ、韓国語で「차(チャ)」というと「車」という意味もあるので、会話の流れでその意味を把握する必要があります。

9.無理:무리(ムリ)

日本では何か自信がない時によく無理無理と言いますね。

日本語韓国語
無理무리
ムリ

韓国でも発音は一緒で「ムリ」なんですが、この単語に関しては少し注意が必要です。

「あまり無理しないで」=「너무 무리하지 마(ノム ムリハジマ)」のように「無理をする」という意味で使う場合は日本語も韓国語もほぼ同じです。

日本語韓国語
あまり無理しないで너무 무리하지 마
(ノム ムリハジマ)

ですが、日本では気軽に「それは無理」とか「無理無理!」のように無理を繰り返して使う時もあるんですね。この場合韓国で同じく「무리」を使うとニュアンスが違ってきます。

韓国では完全に不可能だと言い切るようなニュアンスになるので、日本語と同じ感覚で使わないように気をつけてください。

例えば、何か頼まれたことに対して「それは無理です」を直訳で「그건 무리예요(クゴン ムリエヨ)」というと韓国人にはとても冷たく感じられる表現でコす。

代わりに「그건 좀 어려울 것 같아요…(クゴン チョㇺ オリョウㇽコッガタヨ)」=「それはちょっと難しいそうです」で言い回したほうがよりネイティブに近くなります。

10.約束:약속(ヤㇰソㇰ)

韓国語でも日本語でも約束は「ヤㇰソㇰ」です。意味も同じです。

日本語韓国語
約束약속
(ヤㇰソㇰ)

日本語では「ヤ・ク・ソ・ク」とはっきりいいますが、韓国語では「ヤㇰ・ソㇰ」の「ク」をはっきりいいません。日本語の「ク」の音が韓国語ではパッチム「ㄱ」に当たるからです。

「約束」は韓国語でも「ヤクソク」!?韓国語で「約束」の使い分け方をマスターしよう!
「約束」は韓国語でも「ヤクソク」!韓国語で約束の仕方や発音をマスターしよう! 「約束」は韓国語でも「ヤクソク」!韓国語で約束の仕方や発音をマスターしよう!韓国語で「約束」 ...

いかがでしょうか。日本語と全く同じ発音で意味も同じ韓国語!

実はこれ以外でもたくさんあります。これならすぐでもマスターできそうですね!

韓国語と日本語の似ている語彙・発音② 発音だけ少し違う

韓国語と日本語の似ている語彙・発音特集!おもしろいくらい似ている韓国語をご紹介!
この記事を書いた人
この記事を書いた人
つぎは韓国語と日本語の似ている語彙「少しだけ発音が違うけどわかる」単語の特集です♪

ここで紹介するのは、同じ漢字を使って意味も同じだけど発音だけが微妙に違う単語です。
では早速見ていきましょう。

1.計算:계산(ケサン)

日本語の計算は韓国で「ケサン」と言います。日本語よりは短く発音するので少し違いますね。

日本語韓国語
計算계산
(ケサン)

意味も同じで数学でいう計算なんですが、韓国では「お会計」の時にもよく使われます。

「お会計お願いします」とお店で言いたい時は「여기 계산해 주세요!(ヨギ ケサネジュセヨ)」と言います。韓国観光中でもぜひ使ってみたいフレーズですね。

2.新聞:신문(シンムン)

日本語の新聞は韓国語で言うと「シンムン」になります。

日本語韓国語
新聞신문
(シンムン)

発音が少し変わりますが、慣れたら何となく意味が分かってくると思います。

3.注意:주의(チュイ)

「注意」は先の計算と同じで日本語の発音より短くなる単語です。

日本語韓国語
注意주의
(チュイ)

韓国語では「チュイ」と短く発音しますが意味は日本語と全く同じです。

次に続く単語も全て韓国語にすると発音が短くなる単語です。

4.到着:도착(ドチャッㇰ)

日本語の到着は韓国語で「ドチャッㇰ」になります。

日本語韓国語
到着도착
(ドチャッㇰ)

特に韓国語では最後にパッチム「ㄱ」がついているため発音する時は주의(チュイ)!「ク」の音が聞こえないように喉を締め付けて発音してください。

因みに到着の反対語で出発は「출발(チュㇽバㇽ)」と言います。合わせて覚えておくといいですね。

5.道路:도로(ドロ)

韓国語で道路は「ドロ」と言います。

日本語韓国語
道路도로
(ドロ)

「ドウロ」が短くなって「泥」になってしまったんですが、韓国では「道路」を意味します。

因みに「高速道路」は韓国語で「고속도로(コソッㇰドロ)」と言います。漢字語なのでやはり発音が似てますね。

日本語韓国語
高速道路고속도로
(コソッㇰドロ)

6.無料:무료(ムリョ)

無料も発音が若干短くなって「ムリョ」と言います。

日本語韓国語
無料무료
(ムリョ)

韓国でも日常でよく使う単語なので覚えておくと便利ですね。

7.有料:유료(ユリョ)

有料は無料よりも発音が短くなるのでもっと주의(チュイ)!

日本語韓国語
有料유료
(ユリョ)

韓国で有料なのか無料なのか気になるときは「무료예요?(ムリョエヨ)」もしくは「유료예요?(ユリョエヨ)」と聞いてみましょう。

8.料理:요리(ヨリ)

日本語の料理は韓国語にすると「ヨリ」ととても短くなります。

日本語韓国語
料理요리
(ヨリ)

韓国料理が好きで韓国に興味を持ち始めた人も多いはず!

韓国料理って真っ赤で辛いイメージがありますが実は辛い物ばかりではありません。甘くて赤くない食べ物もたくさんあるのでぜひ試してみてください!

【韓国語で料理!】意外と知らない?料理で使う韓国語とは?
【韓国語で料理!】「にんにくを擦りおろす」など意外と知らない料理で使う韓国語特集 【韓国語で料理!】「にんにくを擦りおろす」など意外と知らない料理で使う韓国語特集韓国ドラマや韓国料理、韓国ファッションなど...

【まとめ】韓国語と日本語の似ている語彙・発音特集!おもしろいくらい似ている韓国語をご紹介!

韓国語と日本語の似ている語彙・発音特集!おもしろいくらい似ている韓国語をご紹介!
この記事を書いた人
この記事を書いた人
韓国語と日本語の似ている語彙多いですね♪

韓国語と日本語は似ている言語です。古代から中国大陸と接触していたため、それぞれ大陸の言語に影響されています。

韓国語と日本語でみられる漢字語もそのひとつで中国語を表記するための漢字から、日本語・韓国語それぞれの発音に影響された語彙がたくさんあります。

韓国語の漢字語を応用して、語彙を増やすことができます。

どの韓国語の音声がどの漢字に対応しているのかわかれば、知らない語彙があっても組み合わせでわかることがあるのです。

日本語に置き換えることでインプットしやすいというメリットもあります。韓国語と日本語は知れば知るほど、似ているところがたくさんあります。

それは、漢字語だけではありません。韓国語・日本語文法表現が似ていることも指摘されています。

外国語を身に付けることは簡単なことではありませんが、韓国語であれば日本語との共通点をみつけながら勉強できるはずです。

この記事を書いた人
この記事を書いた人
それではおさらいです!丸暗記してもいいですね。♪

韓国語と日本語の似ている語彙・発音

日本語韓国語
가방
(カバン)
簡単간단
(カンタン)
記憶기억
(キオㇰ)
気分기분
(キブン)
気分いい?기분 좋아?
(キブンジョア)
気分どう?기분 어때?
(キブンオッテ)

(サン)
準備준비
(ジュンビ)
炭酸탄산
(タンサン)

(チャ)
とうもろこしひげ茶옥수수수염차
(オㇰスススヨㇺチャ)
無理무리
(ムリ)
あまり無理しないで너무 무리하지 마
(ノム ムリハジマ)
約束약속
(ヤㇰソㇰ)
計算계산
(ケサン)
新聞신문
(シンムン)
注意주의
(チュイ)
到着도착
(ドチャッㇰ)
道路도로
(ドロ)
高速道路고속도로
(コソッㇰドロ)
無料무료
(ムリョ)
有料유료
(ユリョ)
料理요리
(ヨリ)
日本語と韓国語の違うところ!日本語と韓国語で違う点をご紹介!
日本語と韓国語の違うところ!日本語と韓国語で違う点をご紹介! 日本語と韓国語の違うところ!日本語と韓国語で違う点をご紹介!韓国語を勉強している方だと、日本語と韓国語は外国語でありながらも...
ABOUT ME
アバター
mikage
韓国語、K-POPの記事を書いています。 韓国留学2回、TOPIK6級取得。韓国語を勉強したい人向けに書いています! 韓国語と出会ったことで人生が変わりました!
テキストのコピーはできません。