【韓国語 返事】韓国語の返事の仕方は?肯定・否定をするときに使える基本の返事をご紹介!
日本語には、「はい」、「いいえ」、「大丈夫です」などいろいろな返事の仕方がありますよね。
コミュニケーションにおいて「返事」はとても重要です。
返事をするということは、自分の意思表示をするということです。
自分の考えを相手に正確に伝えるためにも、また相手に不信感を与えないためにも、きちんと正しい返事をする必要があります。
韓国語も日本語と同じで、さまざまな返事の仕方があります。
韓国旅行に行ったとき、韓国語を知らないからといって何も返事をしないのは相手の方に対して失礼になってしまいます。
今回ご紹介する返事表現の一覧を覚えて、ぜひ韓国人の方とコミュニケーションを取ってみましょう!
【韓国語 返事】韓国語の敬語について
まずはじめに、韓国語の敬語について説明します。
日本では、目上の方や初対面の方に対しては、敬語を使いますよね。
韓国語も日本語と同じように敬語がありますが、その使い方はやや異なります。韓国は儒教の国ともいわれ、年上の人を敬う文化が重んじられています。
これは韓国語にも反映されており、年上の人には必ず敬語を使います。
韓国語で敬語を使うかどうかの基準は「自分より年齢や地位が上かどうか」です。
日本語の「です/ます」にあたる丁寧な文体には、丁寧さのレベルによって「합니다(ハムニダ)体」と「해요(ヘヨ)体」という二つの異なる文体があります。
「합니다(ハムニダ)体」はかしこまった堅い印象を、「해요(ヘヨ)体」は打ち解けた印象を与えます。
同い年や年下に使う「반말(パンマル)」という文体は、親しみのあるくだけた印象を相手に与えます。
「반말(パンマル)」はあまり親しくない相手に使うとぞんざいな印象を与えてしまうので、注意が必要です。
文体 | 丁寧さレベル | 例)「こんにちは」 |
---|---|---|
합니다(ハムニダ)体 | 高 | 안녕하십니까 (アンニョンハシムニッカ) |
해요(ヘヨ)体 | 中 | 안녕하세요 (アンニョンハセヨ) |
반말(パンマル) | 低 | 안녕 (アンニョン) |
【韓国語 返事】肯定の返事表現一覧
肯定の返事表現をご紹介します。
「네」はい
日本語 | 韓国語 |
---|---|
はい | 네 (ネ) |
はい | 예 (イェ) |
「はい」は、韓国語で「네(ネ)」または「예(イェ)」といいます。
「네(ネ)」と「예(イェ)」には大きな違いはありませんが、一般的によく使われるのは「네(ネ)」の方です。
改まった場所では「예(イェ)」の方がよく使われています。
韓国人が話す「네(ネ)」をよく聞くと、「デ」に聞こえることがあります。
その理由は、基本子音の「ㄴ」と「ㄷ」の発音が似ているからです。
どちらも「舌先を上の歯の裏あたりに当ててから離す」という発音の仕方なので、そう聞こえてしまうのです。
しかし、韓国語ネイティブは、あえて意識的に「네(ネ)」を「데(デ)」と発音している感覚ではありません。
そのためネイティブっぽく発音しようと思って「ネ(네)」ではなく「デ(데)」と意識的に言ってしまうと、伝わらない可能性があるので注意しましょう。
また、若者の間でよく使われる表現として、「넵(ネプ)」や「넹(ネン)」があります。
「넵(ネプ)」は「네(ネ)」の下にㅂパッチムをつけた形です。
日本語に訳すと、ただの「はい」ではなく、元気よく「はいっ!」と答えたようなニュアンスになります。
何かをお願いされた時に「넵(ネプ)」と口頭で答えたり、メッセージやカカオトークなどの文章でのやりとりの際にもよく使われます。
「넹(ネン)」は「네(ネ)」の下にㅇパッチムをつけた形です。
「넹(ネン)」と「ン」を足すことにより言葉尻が少し柔らかく聞こえ、可愛げのある言い方になります。
どちらも若者の間で造られた新造語ですので、目上の方や親しくない相手には使わないように注意しましょう。
당신은 일본 사람입니까?(あなたは日本人ですか?/タンシヌンイルボンサラミムニッカ?)
-네, 그렇습니다(はい、そうです。/ネクロッスムニダ)
「응」うん
日本語 | 韓国語 |
---|---|
うん | 응 (ウン) |
「うん」は韓国語で「응(ウン)」といいます。
日本語と同じ発音なので覚えやすいですよね。
「응(ウン)」は、「네(ネ)」をよりフランクにした言い方でパンマルになります。
そのため、友達や親しい間柄の人にのみ使用することができます。
目上の方や親しくない相手には使わないように注意しましょう。
日本語と同様に、「응(ウン)」を二回続けた「응응(ウンウン)」という表現もよく使用します。
若者は略語のように基本子音ㅇを2回続けて「ㅇㅇ」と表現することもあります。
また、「응(ウン)」と同じように「어(オ)」もよく使われます。
友達や親しい間柄の人とパンマルで話すときには必ず登場する言葉です。
「맞아요」そうです
日本語 | 韓国語 |
---|---|
そうです | 맞아요 (マジャヨ) |
「そうです」は韓国語で「맞아요(マジャヨ)」といいます。
「맞아요(マジャヨ)」は「合う、正しい」という意味の「맞다(マッタ)」を活用させた形で、日本語で「そうです」、「その通りです」のニュアンスを示す言葉です。
「요」を取った形の「맞아(マジャ)」はパンマルの形で、「そうだよ」という意味になります。
友達や親しい間柄の人には「맞아(マジャ)」を使うと良いでしょう。
「맞다(マッタ)」に語尾「네(ネ)」をつけた形の「맞네(マンネ)」もよく使用します。
直訳すると「合ってるね」とか「正しいね」という意味になり、相手の意見に共感したり、賛成したりするときに使える表現で、「そうだね」や「確かに」というニュアンスで使用されます。
また、「そうだ!」と思いだした様子で「맞다!(マッタ)」と独り言を言うときにも使われます。
「그래요」そうです
日本語 | 韓国語 |
---|---|
そうです | 그래요 (クレヨ) |
「맞아요(マジャヨ)」と同じく、「그래요(クレヨ)」も「そうです」という意味になります。
「그래요(クレヨ)」は「そうだ」という意味の「그렇다(クロタ)」を活用させた形になります。
「그래요?(クレヨ)」と語尾を上げて発音すると、「そうですか?」という疑問形の表現になります。
「맞아요(マジャヨ)」と「그래요(クレヨ)」は同じ「そうです」という意味ですが、ニュアンスがやや異なります。
「맞아요(マジャヨ)」の原型は「맞다(正しい、合う)」なので、相手の話が合っている、間違いないというときに使う表現になります。
사이즈가 어때요?(サイズはどうですか?/サイジュガオッテヨ)
ー잘 맞아요.(よく合っています、ぴったりです。/チャルマジャヨ)
一方、「그래요(クレヨ)」は、「そうです」と軽く同意、頷くときに使う表現になります。
점심 먹을까요?(お昼食べましょうか?/チョムシムモグルッカヨ)
ー그래요.(そうしましょう。クレヨ)
また、同じく「そうです」という意味の「그럼요(クロムニョ)」は、「もちろんです、その通りです」に近いニュアンスで、積極的に相手の話に同意し、相槌を打つときに使う表現になります。
한국도 겨울에는 춥지요?(韓国も冬は寒いでしょう?/ハングクドキョウレヌンチュプチヨ)
ー그럼요. 엄청 추워요.(もちろんです。とても寒いです。/クロムニョ オムチョンチュウォヨ)
「알았어요」わかりました
日本語 | 韓国語 |
---|---|
そうです | 알았어요 (アラッソヨ) |
「わかりました」は韓国語で「알았어요(アラッソヨ)」といいます。
「알았어요(アラッソヨ)」は「わかる、知る」という意味の「알다(アルダ)」を過去形にした形です。
同じく「わかりました」という表現に「알겠어요(アルゲッソヨ)」があります。
「알겠어요(アルゲッソヨ)」は、「알다(アルダ)」に未来のことに対する意志や推測を表す語尾「겠」が付いた「알겠다(アルゲッタ)」を活用させた形です。
意志のニュアンスを込めて、言われたこと事に対してしっかり理解したという意味になるので、「알았어요(アラッソヨ)」より丁寧で柔らかい言い方になります。
日本語だと、「알았어요(アラッソヨ)」は「わかりました」、「알겠어요(アルゲッソヨ)」は「かしこまりました」に近いニュアンスです。
「괜찮아요」大丈夫です
日本語 | 韓国語 |
---|---|
大丈夫です | 괜찮아요 (ケンチャナヨ) |
「大丈夫です」は韓国語で「괜찮아요(ケンチャナヨ)」といいます。
韓国語を学んだことがなくても知っている方が多いのではないでしょうか。
「괜찮아요(ケンチャナヨ)」は「大丈夫だ、構わない」という意味の「괜찮다(ケンチャンタ)」を活用させた形です。
日本語で「大丈夫」と表現したいときにこれを使っておけばまず問題ありません。
友人や家族同士の親しい間柄だけでなく、レストランやスーパーなど公共の場面でも一般的に使います。
さらに丁寧な表現に「괜찮습니다(ケンチャンスムニダ)」があります。
会社の上司や初対面の方に対しては、こちらを使うようにしましょう。
「좋네요」いいですね
日本語 | 韓国語 |
---|---|
いいですね | 좋네요 (チョンネヨ) |
「いいですね」は韓国語で「좋네요(チョンネヨ)」といいます。
「좋네요(チョンネヨ)」は「良い」という意味の「좋다(チョタ)」に「~ですね」という意味の語尾表現「~네요(ネヨ)」が付いた表現です。
同じく「いいですね」という表現に「좋아요(チョアヨ)」があります。
どちらも同じように使うことができますが、「좋네요(チョンネヨ)」の方が丁寧で柔らかい雰囲気になります。
また、「좋네요(チョンネヨ)」は、起こったことや経験したことに対しては使えますが、これから起こることには使えません。
そのため、カフェにで何を飲みたいか聞かれたとき、
저는 아메리카노가 좋아요.(私はアメリカーノが良いです/チョヌンアメリカノガチョアヨ)
と言いますが、この場合はまだアメリカーノを注文していないため、「좋네요(チョンネヨ)」は使えません。
「할 수 있어요」できます
日本語 | 韓国語 |
---|---|
できます | 할 수 있어요 (ハル ス イッソヨ) |
「できます」は韓国語で「할 수 있어요(ハルスイッソヨ)」といいます。
「할 수 있어요(ハルスイッソヨ)」は、「する」という意味の動詞「하다(ハダ)」に可能を表す「~ㄹ 수 있다(スイッタ)」がついた形になります。
英語で「can」の意味を示す表現です。
できるかどうかの可否を尋ねたい時には、語尾を上げて「할 수 있어요?(ハルスイッソヨ)」と言えば「できますか?」という疑問形にすることができます。
より丁寧に言う場合は「할 수 있습니다(ハルスイッスムニダ)」を使用します。
「할 수 있어요(ハルスイッソヨ)」に似た表現に「할 줄 알아요(ハルチュルアラヨ)」があります。
どちらも「できる」という意味ですが、ニュアンスが少し異なります。
「할 수 있어요(ハルスイッソヨ)」は可能の「できる」を表すのに対して、「할 줄 알아요(ハルチュルアラヨ)」は能力が問われる「できる」を表します。
そのため、今日中に仕事を終わらせることができるか(可能かどうか)を問われているときは、「할 수 있어요.(できます=今日中に仕事を終わらせることができる)」を使用し、能力的に仕事ができるかどうか能力を問われているときは、「할 줄 알아요.(できます=能力的に問題なくできる)」のように使いわけます。
【韓国語 返事】否定の返事表現一覧
続いて、否定の返事表現をご紹介します。
「아니요」いいえ
日本語 | 韓国語 |
---|---|
いいえ | 아니요 (アニヨ) |
「いいえ」は、韓国語で「아니요(アニヨ)」といいます。
「아니요(アニヨ)」は、指定詞「아니다(アニダ)」を活用した形になります。
短縮した形の「아뇨(アニョ)」もよく使用します。
「아니요(アニヨ)」に似た単語に「아니에요(アニエヨ)」があります。
「에」があるかないかの違いでどちらも否定形の単語ですが、その意味はやや異なります。
まず、「아니요(アニヨ)」の意味は「いいえ」で、単純な否定を表わします。
一方、「아니에요(アニエヨ)」の意味は、「違います」で、「正しくない」という意味の否定です。
似た単語でも意味は異なるため、使うときは注意が必要です。
例文を使って違いを見て行きましょう。
밥 먹었어요?(ご飯食べましたか?/パプモゴッソヨ)
ー아니요,안 먹었어요.(いいえ、食べませんでした。/アニヨ アンモゴッソヨ)
この場合は、単純な否定なので「아니요(アニヨ)」を使います。
「아니에요(アニエヨ)」を使うと、「違います。食べませんでした。」となり、不自然な文章になります。
이거 네 거지?(これ君のものでしょ?/イゴ ニッコジ)
ー아니에요.(違います。/アニエヨ)
この場合は、正しいかどうかを問われているため、「違います」という意味の「아니에요(アニエヨ)」の方が適しています。
また、「아니에요(アニエヨ)」は謙遜の意味でも使われます。
日本語でも「いえいえ」と返すことがありますが、韓国語でも謙遜の意味で否定形の「아니에요(アニエヨ)」を使います。
정말 감사합니다.(本当にありがとうございます。/チョンマル カムサハムニダ)
ー아니에요.(とんでもないです。/アニエヨ)
指定詞とは、用言の一つです。「-이다(~だ)」と「아니다(~ではない)」の2つが指定詞に当たります。日本語には指定詞がないため、馴染みがないがないかもしれませんが、会話でよく使用する「입니다」や「아니요」は指定詞「-이다(~だ)」と「아니다(~ではない)」を活用させた形になります。
「아니」いや
日本語 | 韓国語 |
---|---|
いいえ | 아니 (アニ) |
「いや」は韓国語で「아니(アニ)」といいます。
こちらは「아니요(いいえ)」をよりフランクにした言い方でパンマルになります。
そのため、友達や親しい間柄の人にのみ使用することができます。
目上の方や親しくない相手には使わないように注意しましょう。
日本語と同様に、「아니(アニ)」を二回続けた「아니아니(アニアニ)」という表現もよく使用します。
また、文章や会話の初めに「아니(アニ)」を使うと、「あれ」「なんだって」「ええっ」の意味になり、驚きや疑問などの感嘆を表す言葉にもなります。
「-가/이 아니에요」~ではありません
日本語 | 韓国語 |
---|---|
~ではありません | 가/이 아니에요 (ガ/イアニエヨ) |
「~ではありません」は「-가/이 아니에요(ガ/イアニエヨ)」といいます。
質問に対して否定で返すときの表現で、名詞のあとに続けて使用します。
前に来る名詞の語幹にパッチムがあるかどうかで助詞が異なり、パッチムがない場合は「가」を使い、パッチムがある場合は「이」を使います。
より丁寧に言う場合は「-가/이 아닙니다(ガ/イアニムニダ)」を使います。
目上の方や初対面の相手にはこちらを使いましょう。
「모르겠어요」わかりません
日本語 | 韓国語 |
---|---|
わかりません | 모르겠어요 (モルゲッソヨ) |
「わかりません」は韓国語で「모르겠어요(モルゲッソヨ)」といいます。
「모르겠어요(モルゲッソヨ)」は「わからない、知らない」という意味の「모르다(モルダ)」に未来のことに対する意志や推測を表す語尾「겠」が付いた「모르겠다(モルゲッタ)」を活用させた形です。
語尾を上げて「모르겠어요?(モルゲッソヨ)」というと疑問形で「わかりませんか?」という意味になります。
「모르겠어요(モルゲッソヨ)」の前に「よく」という意味の「잘(チャル)」をつけた「잘 모르겠어요(チャルモルゲッソヨ)」という表現もよく使用します。
より丁寧に言う場合は、「모르겠습니다(モルゲッスムニダ)」を使います。
意志を表す「겠(ゲッ)」を使わずに、「몰라요(モルラヨ)」や「모릅니다(モルムニダ)」としても「わかりません」という意味ではありますが、少し丁寧さに欠ける表現になるので、あまり使いません。
어디로 가면 되는지 잘 모르겠어요.(どこへ行けばいいのかわかりません。/オディロカミョンドェヌンジチャルモルゲッソヨ)
「할 수 없어요」できません
日本語 | 韓国語 |
---|---|
できません | 할 수 없어요 (ハルスオプソヨ) |
「できません」は韓国語で「할 수 없어요(ハルスオプソヨ)」といいます。
「할 수 없어요(ハルスオプソヨ)」は、「する」という意味の動詞「하다(ハダ)」に不可能を表す「~ㄹ 수 없다(スオプタ)」がついた形になります。
語尾を上げて「할 수 없어요?(ハルスオプソヨ)」と言えば「できませんか?」という疑問形にすることができます。
同じく「できません」という意味の「못해요(モテヨ)」もよく使用します。
また、「할 수 없어요(ハルスイッソヨ)」に似た表現に「할 줄 몰라요(ハルチュルモルラヨ)」があります。
どちらも「できません」という意味ですが、ニュアンスが少し異なります。
「할 수 없어요(ハルスイッソヨ)」は不可能の「できない」を表すのに対して、「할 줄 몰라요(ハルチュルモルラヨ)」は能力が問われる「できない」を表します。
そのため、今日中に仕事を終わらせることができるか(可能かどうか)を問われている時は、「할 수 없어요.(できません=今日中に仕事を終わらせることができない)」を使用し、能力的に仕事ができるかどうか能力を問われている時は、「할 줄 몰라요.(できません=能力的に不足しており仕事ができない)」のように使います。
【韓国語 返事】感嘆の返事表現一覧
最後に、相手の話を聞いて驚いた時などに使用する感嘆詞をご紹介します。
「아이고」あら・まあ
日本語 | 韓国語 |
---|---|
あら / まあ | 아이고 (アイゴ) |
「아이고(アイゴ)」は、日本語に訳すと「あら」や「まあ」になります。
相手の言葉を聞いて心が動いたら、言葉にならないその心情をとりあえず何か口にして表したいというときに使う表現です。
人によっては「아이구(アイグ)」と発音する人がいますが意味や使い方は「아이고(アイゴ)」と同じです。
若い世代はあまり使わない傾向にあるようです。
「어머」あら・まあ
日本語 | 韓国語 |
---|---|
あら / まあ | 어머 (オモ) |
「어머(オモ)」は「아이고(アイゴ)」と同様に「あら」や「まあ」などを表す表現です。
「어머(オモ)」の抑揚を使い分けることで、喜怒哀楽を表現できる便利な言葉で、主に女性がよく使用します。
「어머어머(オモオモ)」と繰り返すことで、「あらあら」や「あらまぁ」、「やれやれ」というふうに、少し柔らかいニュアンスになります。
「세상에」信じられない、なんてこと、うそだ
日本語 | 韓国語 |
---|---|
信じられない、なんてこと、うそだ | 세상에 (セサンエ) |
「세상에(セサンエ)」は直訳すると「세상(世界)」+「에(~に、~で)」で「世界で」になりますが、感嘆詞としては「信じられない」、「なんてこと」、「うそだ」などを表す表現になります。
相手の言葉が信じられないときや呆れたときに使ってみましょう。
「글쎄요」さあ、さて、どうかしら
日本語 | 韓国語 |
---|---|
さあどうだか・・・ | 글쎄요 (クルッセヨ) |
「글쎄요(クルッセヨ)」は「さあどうだか・・・」と否定的な意味で返事を濁すときに使う表現です。
タメ口の場合は「글쎄(クルッセ)」といいます。
「어떡하지」どうしよう
日本語 | 韓国語 |
---|---|
どうしよう… | 어떡하지 (オットカジ) |
「어떡하지(オットカジ)」は「どうしよう…」という意味で、日本語と同じニュアンスで使われます。
困っている、ちょっと焦っているときに使う表現です。
【まとめ】韓国語の返事の仕方は?肯定・否定をするときに使える基本の返事をご紹介!
今回は韓国語の返事表現について詳しくご紹介しました。
今回ご紹介したものは、どれも会話の中でする返事として日常的に使われるものですのできちんと覚えておくとよいでしょう。
表現の選択に迷うことがあるかもしれませんが、慣れてくると最適なタイミングを見定められるようになるはずです。
相づち一つであっても、相手に思っていることを伝えられるとコミュニケーションの幅が広がります。
同じ気持ちを共有できるようにするためにも、今回学習した返事表現をマスターして、韓国人の方とのコミュニケーションを楽しみましょう!
・韓国語で「と」!
・韓国語で「でも」「だけど」
・韓国語でテレビ。
・韓国語で「むかつく」はなんて言う?
・韓国語でトイレ!韓国のトイレは日本のトイレとは違うの?
・韓国語で【どうぞ】の言い方を学ぶ!
・韓国語の基本表現まとめ!
・韓国語で「ひどい」の言い方を学ぶ!
・韓国語で病院や病気に関する単語やフレーズも紹介!
・3つの韓国語で「怖い」の意味や使い分け・例文を紹介!
・韓国語で「眠い」はなんて言う?