【ポゴ】BTSの曲でもポゴってあるけど韓国語でポゴってなんていう意味?

韓国ドラマやK-POP歌詞の中でよく耳にする「보고 싶다(ポゴシプタ)」「보고 싶어(ポゴシッポ)」の表現。この意味をご存じですか?
BTSの曲でもポゴと頻繁に耳にするからこそ、きちんと意味を理解したいですよね。
この韓国語は、「見たい」という韓国語ポダを活用した表現です。
「見たい」という意味はもちろんのこと、恋しい気持ちを表現する時に使う「会いたい」という意味でも使用されます。
むしろ、この「会いたい」という表現で用いられることの方が多いかもしれません。
今回は、この「보고 싶다(ポゴシプタ)」「보고 싶어(ポゴシッポ)」の意味や使い方などを紹介していきます。
韓国語でポゴやポゴシプタ、ポゴシッポの意味は?

まずは、ポゴシプタ、ポゴシッポの意味や成り立ちを理解していきましょう。
ポゴの原形「보다(ポダ)」とは?
日本語 | 韓国語 |
---|---|
見る・鑑賞する・調べる・会う・留守番をする・引き受ける | 보다 (ポダ) |
「보고 싶다(ポゴシプタ)」「보고 싶어(ポゴシッポ)」は原形「보다(ポダ)」の活用形です。
この「보다(ポダ)」を辞書で調べると、
①他動詞:見る・鑑賞する・調べる・会う・留守番をする・引き受ける など
②補助動詞:~してみる
③助詞:(比較対象)~より
以上のように様々な「보다(ポダ)」があります。
ここでの「보고 싶다(ポゴシプタ)」「보고 싶어(ポゴシッポ)」は、①の見る、会うの表現です。
では、この原形「보다(ポダ)」がどのように「보고 싶다(ポゴシプタ)」「보고 싶어(ポゴシッポ)」となるのかを見てみましょう。
「보고 싶다(ポゴシプタ)」の成り立ち
日本語 | 韓国語 |
---|---|
会いたい | 보고 싶다 (ポゴ シプタ) |
「보고 싶다(ポゴシプタ)」は、原形の「보고(ポゴ)」に~したいという意味の韓国語「~고 싶다(ゴ シプタ)」がついたものです。
「보고 싶다(ポゴシプタ)」:「보고(ポゴ)」+「~고 싶다(ゴ シプタ)」
「보고 싶다(ポゴシプタ)」の発音のポイント
発音する時は、「シプタ」というよりは「シ」の後の「プ」をあまり強く発音せずに「ッタ」というのがポイントです。大げさに発音を伝えると「ポゴシ(プ)ッタ」となります。
この「보고 싶다(ポゴシプタ)」は、独り言としてもよく用いられます。
韓国ドラマの中でも、会いたいけど会えないもどかしさを表す情景の際、恋人や想い人を思って、独り言でボソッとつぶやくシーンなどが結構盛り込まれています。
ただ、これだけでは「会いたい」というだけで、~に会いたいという表現はどうすればよいの?と思った人もいらっしゃるかもしれないです。
~に会いたいとするには、正確には、「-을/를 보고 싶다」や「-이/가 보고 싶다」と表現しますが、会話では、この助詞を省くことが多いです。
「보고 싶어(ポゴシッポ)」の成り立ち
日本語 | 韓国語 |
---|---|
会いたいよ | 보고 싶어 (ポゴシッポ) |
「보고 싶다(ポゴシプタ)」の次は、「보고 싶어(ポゴシッポ)」の成り立ちを見ていきましょう。
「보고 싶다(ポゴシプタ)」のヘヨ体 「보고 싶어요」の最後の요を省いた形です。
ヘヨ体で「会いたいです」となるところ、この요を省くことにより、タメ口の表現(パンマル)になります。
意味は、「会いたい」という言い切りの意思を伝える際に使用されます。親しい間柄では、この表現をよく使います。
韓国ドラマの中でも、この表現は用いられているので、チェックしてみてくださいね。
韓国語の「보고(ポゴ)」を使った「ポゴシプタ」と「マンナゴシプタ」の違い

「会いたい」という韓国語は「보고 싶다(ポゴシプタ)」というより、「マンナゴシプタ」で学んだはず…と思っているかもしれません。
만나고 싶다(マンナゴ シプタ)との違い
日本語 | 韓国語 |
---|---|
会いたい | 만나고 싶다 (マンナゴ シプタ) |
確かに、만나고 싶다も「会いたい」という意味の韓国語です。では、「보고 싶다(ポゴシプタ)」とはどう違うのかが、気になりますよね。
端的に言えば、この「만나고 싶다(マンナゴ シプタ)」には、恋しい思いや寂しいという感情は強く含まれていないという違いがあります。
単純に何かしらの用事があって会いたい時、興味があって会いたいという時に使用されます。
一方、「보고 싶다(ポゴシプタ)」は、恋しい、寂しいという特別な感情が強く含まれているのが特徴です。
違いを英語で表すとわかりやすい
英語で違いを伝えるならば「만나고 싶다(マンナゴシプタ)は、I want to meet youで「보고 싶다(ポゴシプタ)」は、I miss youといえるかもしれません。
この違いを理解して使い分けていきましょう。
初見の人に恋しい気持ちがないのに、「보고 싶다(ポゴシプタ)」と伝えると危ないかもしれないので注意が必要です。
韓国語で「보고(ポゴ)」を使った表現・会話フレーズを紹介

原形보다やポゴシプタ・ポゴシッポを使った表現を見ていきましょう。
会話フレーズも想像しながら、覚えてみてくださいね。活用方法は、シーンを想像しながら覚えていくことでボキャブラリーもきっと増えていきますよ。
まずは、よく使われるポゴシッポの表現例を紹介します。
私も会いたい「나도 보고 싶어.(ナド ボゴ シポ)」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
私も会いたい | 나도 보고 싶어. (ナド ボゴ シポ) |
나 「私」という韓国語に「~も」という助詞の도をつけて、나도(私も)という韓国語とセットで使用すると、私も会いたいと表現することができます。
これも、韓国ドラマで見るワンシーンによく出てきます。
「会いたかったよ」と言われた相手が、「나도」とだけ言うシーンもありますが、これは、나도 보고 싶어.の보고 싶어を省略したものと解釈できます。
すごく会いたい「너무 보고 싶어(ノム ボゴ シッポ)」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
すごく会いたい | 너무 보고 싶어. (ノム ボゴ シッポ) |
とてもの意味を表現する「너무」を使用しています。
他にも、たくさんという意味の韓国語「많이」や本当にの意味の韓国語진짜を使う場合もあります。
早く会いたい「빨리 보고 싶어.(パリ ボゴ シッポ)」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
早く会いたい | 빨리 보고 싶어. (パリ ボゴ シッポ) |
※빨리:早くという意味の韓国語
最初の2文「とても会いたい」「私も会いたい」だけでも素敵な韓国ドラマのワンシーンができそうな表現です。
ポゴを使った韓国語会話フレーズを紹介

シーン別に紹介していきます。
「보고(ポゴ)」を使った「映画館デート」のフレーズ
なんの映画を見たい?(ムスン ヨンファ ボゴシポ?)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
なんの映画を見たい? | 무슨 영화 보고싶어? (ムスン ヨンファ ボゴシポ?) |
あの映画が見たいです(ク ヨンファガ ボゴ シポ.)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
あの映画が見たいです。 | 그 영화가 보고 싶어. (ク ヨンファガ ボゴ シポ.) |
わかったよ。あの映画をみよう(アラッソ. ク ヨンファルル ボジャ.)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
わかったよ。あの映画をみよう。 | 알았어. 그 영화를 보자. (アラッソ. ク ヨンファルル ボジャ.) |
「보고(ポゴ)」を使った「再開のシーン」のフレーズ
久しぶりだね。会いたかったよ。元気にしてた?(オレガンマニグナ. ボゴ シポッソ. ジネゴ イッソッソ?)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
久しぶりだね。会いたかったよ。元気にしてた? | 오래간만이구나. 보고 싶었어. 지내고 있었어? (オレガンマニグナ. ボゴ シポッソ. ジネゴ イッソッソ?) |
私も会いたかった。寂しくて死にそうだった(ナド ボゴ シポッソ. ウェロウォソ チュグル コッ カタッタ.)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
私も会いたかった。寂しくて死にそうだった。 | 나도 보고 싶었어. 외로워서 죽을 것 같았다. (ナド ボゴ シポッソ. ウェロウォソ チュグル コッ カタッタ.) |
「보고(ポゴ)」を使った「その他」の表現
会いたくて死にそう(ボゴ シポ ジュッケッソ)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
会いたくて死にそう。 | 보고 싶어 죽겠어. (ボゴ シポ ジュッケッソ) |
今すぐあなたに会いたい(チグム ダンジャン ボゴ シッポ)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
今すぐあなたに会いたい。 | 지금 당장 보고 싶어. (チグム ダンジャン ボゴ シッポ) |
何度も会いたいです(チャック ボゴ シッポヨ)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
何度も会いたいです。 | 자꾸 보고 싶어요. (チャック ボゴ シッポヨ) |
あなたに会いたくてどうかなりそう!(ノルル ボゴ シポソ ミチゲッソ)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
あなたに会いたくてどうかなりそう! | 너를 보고 싶어서 미치겠어! (ノルル ボゴ シポソ ミチゲッソ) |
あなたに会いたくて、来週末に韓国に行くことにしたよ(タンシヌル ボゴ シポソ タウム ジュマレ ハングケ カギロ ヘッソ)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
あなたに会いたくて、来週末に韓国に行くことにしたよ。 | 당신을 보고 싶어서 다음 주말에 한국에 가기로 했어. (タンシヌル ボゴ シポソ タウム ジュマレ ハングケ カギロ ヘッソ) |
「보고(ポゴ)」表現を使ったBTSの歌を紹介

では、最後に今人気のK-POPグループBTSの「봄날(春の日)」を紹介します。
この歌詞の中には、何度もポゴシッポの表現が出てくるので、チェックしてみてくださいね。
BTSの「봄날(春の日)」で使われている「보고(ポゴ)」
会いたいなぁ(ボゴ シプタ)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
会いたいなぁ。 | 보고 싶다 (ボゴ シプタ) |
そんな風に言うからもっと会いたい(イロケ マルハニッカ ト ボゴ シプタ)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
そんな風に言うからもっと会いたい | 이렇게 말하니까 더 보고 싶다 (イロケ マルハニッカ ト ボゴ シプタ) |
君の写真を見ても会いたくなるんだ(ノフィ サジヌル ボゴ イッソド ボゴ シプタ)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
君の写真を見ても会いたくなるんだ | 너희 사진을 보고 있어도 보고 싶다 (ノフィ サジヌル ボゴ イッソド ボゴ シプタ) |
舞い散る雪に僕がなれたら今よりもっと早く君の元へ行けるはずなのに(ナルリヌン ヌニ ナラミョン チョグ(ム) ト パ(ル)リ ネゲ タウ(ル) ス イッス(ル) テンデ)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
舞い散る雪に僕がなれたら今よりもっと早く君の元へ行けるはずなのに | 날리는 눈이 나라면 조금 더 빨리 네게 닿을 수 있을 텐데 (ナルリヌン ヌニ ナ라ミョン チョグ(ム) ト パ(ル)リ ネゲ タウ(ル) ス イッス(ル) テンデ) |
雪の華が散ってゆくにつれ また少しずつ遠ざかっていくのです 会いたい 会いたいよ(ヌンコチ テオルジョヨ ト チョグ(ム)シ(ク) モロジョヨ ボゴ シプタ ボゴ シプタ)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
雪の華が散ってゆくにつれ また少しずつ遠ざかっていくのです 会いたい 会いたいよ | 눈꽃이떨어져요 또 조금씩 멀어져요 보고 싶다 보고 싶다 (ヌンコチ テオルジョヨ ト チョグ(ム)シ(ク) モロジョヨ ボゴ シプタ ボゴ シプタ) |
どれだけ待てば あといくつ夜を明かせれば 君に会えるようになるんだろうか(オ(ル)マナ キダリョヤ ト ミョ(ッ) パ(ム)ウ(ル) ト セウォヤ ノ(ル) ボゲ トゥェ(ル)ッカ)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
どれだけ待てば あといくつ夜を明かせれば 君に会えるようになるんだろうか | 얼마나 기다려야 또 몇 밤을 더 새워야 널 보게 될까 (オ(ル)マナ キダリョヤ ト ミョ(ッ) パ(ム)ウ(ル) ト セウォヤ ノ(ル) ボゲ トゥェ(ル)ッカ) |
一部歌詞を抜粋し、意訳しております。
この歌も「보고 싶다(ポゴシプタ)」「보고 싶어(ポゴシッポ)」や活用形など、いたるところにポダの表現が出てきます。恋しい人に会えない気持ちを歌詞に表しています。
独り言のように「보고 싶다(ポゴシプタ)」という歌詞から始まるところにも注目です。
様々なバージョンの「보고(ポゴ)」の表現が散りばめられているので、より「보고 싶다(ポゴシプタ)」「보고 싶어(ポゴシッポ)」が理解しやすいと思います。
<まとめ>【ポゴ】BTSの曲でもポゴってあるけど韓国語でポゴってなんていう意味?

今回は、「보고 싶다(ポゴシプタ)」「보고 싶어(ポゴシッポ)」の意味や成り立ちと共に会話フレーズも紹介していきました。
「보고 싶다(ポゴシプタ)」「보고 싶어(ポゴシッポ)」の使い方は、お分かりいただけたでしょうか。
「早く会いたい・見たい」や「私も会いたい」などという表現は、よく使うフレーズになるので、覚えておいて損はないと思います。
このように、よく聞くフレーズなどを中心にインプット・アウトプットを繰り返しながら覚えていくと、身に付きやすくなります。
韓国ドラマ好きな方は韓国ドラマの中で「보고 싶다(ポゴシプタ)」「보고 싶어(ポゴシッポ)」がどのようなときに用いられているのかの状況とともに意識して、見てみるのもいいかもしれません。
K-POPが好きという方は、音楽でも「보고 싶다(ポゴシプタ)」「보고 싶어(ポゴシッポ)」は活用形も含めて結構用いられていることが多いので、聞いて歌詞の意味を読み取りながら耳で慣れていくといいかと思います。
「보고 싶어(ポゴシッポ)」「보고 싶다(ポゴシプタ)」はしっかりマスターしていきましょう。
