- 【サランヘヨ】愛してる=サランヘヨを韓国語で!サランヘッタやサランハンダゴも特集!
- 大切な言葉「사랑해요(サランヘヨ)- 愛してる」を韓国語で伝えよう!
- 日本より韓国の方が「サランヘヨ(사하해요)- 愛してる」はよく使う?
- 韓国語で「サランヘヨ(사하해요)」は「大好き!」の意味でもよく使われている
- 愛してるの前に「好きだよ」は韓国語で何という?
- 「サランヘヨ(사하해요)- 愛してる」の活用
- 「サランヘヨ(사하해요)- 愛してる」を使った例文
- 「サランヘヨ(사하해요)- 愛してる」を強調して伝えるには?
- 愛しすぎて、どうにかなっちゃう!のような気持ちを表すとき
- 【まとめ】愛してる=サランヘヨを韓国語で!サランヘッタやサランハンダゴも特集!
【サランヘヨ】愛してる=サランヘヨを韓国語で!サランヘッタやサランハンダゴも特集!
【愛してる】とても大切な日本語です。
しかし口に出して言う機会はあまりないという人も多いのではないでしょうか。
ドラマや映画ヒット曲や本の中ではよく見かけますし、とても大切な言葉です。
韓国語で「愛してる」は「サランヘヨ(사랑해요)」というのは日本でもよく知られています。
「사랑해요(サランヘヨ)」- 愛してる
日本語 | 韓国語 |
---|---|
愛してる | 사랑해요 (サランヘヨ) |
しかしこれは厳密にいうと「愛しています」という丁寧語。
ただ実際はサランヘが主流
日本語 | 韓国語 |
---|---|
愛してる | 사랑해 (サランへ) |
実際は恋人や夫婦などでは「サランへ」と砕けた言い方のほうが多いかもしれません。
またサランヘヨ以外にも愛してるを伝える韓国語はたくさんあります。
また愛してるの前に「好きだよ」と告白するのも韓国語でなんというのかも気になりませんか?
そこで今回は、韓国語の「愛してる」である「サランヘヨ」を掘り下げてみたいと思います!
大切な言葉「사랑해요(サランヘヨ)- 愛してる」を韓国語で伝えよう!
「사랑해요(サランヘヨ)」- 愛してる
日本語 | 韓国語 |
---|---|
愛してる | 사랑해요 (サランヘヨ) |
韓国語で「愛してる」は「사랑해요(サランヘヨ)」と言います。
日本語でもあまり気軽に使う言葉ではありませんが、とても大切な言葉なのでしっかり覚えておきたいですよね!
しかし、大切な「愛してる:サランヘヨ」という言葉なのでただ意味を知っているだけでは不十分かもしれませんよ。
韓国ではどんな風に使われているのかや、「愛してる:サランヘヨ」と合わせてどんな言葉がよくつかわれているのかなど、その韓国の告白や恋愛事情も含めて把握しておかないといざ使うときに変な感じになってしまうかもしれません。
そこで今回は単に「愛してる:サランヘヨ」だけではなくそれにまつわるあれこれもご紹介したいと思います。
日本より韓国の方が「サランヘヨ(사하해요)- 愛してる」はよく使う?
まず「愛してる:サランヘヨ」と使う対象ですが一番最初に浮かぶのは恋人や夫婦などですよね。あとは家族でしょうか。
お父さんお母さんなどが子供に対して「愛してる」と言う、またはそういう気持ちを抱くというのは日本では定番です。
韓国もそれは似ています。恋人・夫婦・家族に対して「愛してる:サランヘヨ」は最もよく使われる対象でしょう。
しかし、感覚的には日本よりも韓国の方が「愛してる:サランヘヨ」をより頻繁に使うように思います。
おじいちゃんおばあちゃんにも使いますし、両親に対しても友達に対してもです。
例えばお誕生日などの特別な日です。
プレゼントを渡すときなんかに一緒に「サランヘヨ」というフレーズはよく使われます。
韓国はよく「ウリ(우리)文化」という表現でも言われている通り「私達」つまり仲間という意識が強いお国柄であることが関係しているのかもしれません。
大事に思っている人に「愛してる」と伝える機会が多いというのはいいことですね。日本でももっと見習ってもいいかもしれません。
韓国語で「サランヘヨ(사하해요)」は「大好き!」の意味でもよく使われている
愛してるという対象が広く、使う機会が多いということから見ると、韓国語の「サランヘヨ」は日本語で言う「大好き!」に近い意味としても使われているといえると思います。
例えば、先生や友達、仲間に対しても「愛してる:サランヘヨ」と使ったりします。日本でもそうですが韓国の方がより頻度が高いのではないでしょうか。
腕や指を使ってハートマークを作り「サランヘヨ!」と言うのは芸能人でもファンに対してよく見られます。
これは恋愛表現の「愛してる」よりも日本語では「大好きだよ!」と言う方がしっくりきそうですよね。
愛してるの前に「好きだよ」は韓国語で何という?
では、ここで韓国語で「好きだよ」とは何て言うのかを見てみましょう。
日本ではまず告白というと「愛してる」ではなく「好きだよ、好きです」が定番ですもんね。
韓国語でも同じです。「〇〇が好きだ」は「〇〇가/이 좋다」(~ガ/イ チョッタ)と言います。
私は君が好き♡
日本語 | 韓国語 |
---|---|
私は君が好き♡ | 난 니가 좋아♡ (ナン ニガ チョア) |
「私は」は普通「나는(ナヌン)」と習った人もいるかとは思いますが、話し言葉で「나는(ナヌン)」を「난(ナン」と短くして使うことがよくあります。歌の歌詞なんかでもよく出てきますよ。
そして、「좋다(チョア)」は「いい / 良い」と覚えている人もいるでしょう。その意味と同じくらい「好きだ」としてもよく使われるので覚えておきましょう。
「サランヘヨ(사하해요)- 愛してる」の活用
さて、メインの「愛してる:サランヘヨ」を活用形をそのニュアンスと共にチェックしましょう。
「사랑합니다(サランハンミダ)」 – 愛しています
日本語 | 韓国語 |
---|---|
愛しています | 사랑합니다 (サランハンミダ) |
「サランヘヨ(사하해요)」はもちろん動詞なので、「サランハンミダ(사랑합니다)」の語尾でも使ってOKですが、「サランヘヨ(사하해요)」の方がよくつかわれるでしょう。
합니다や입니다も「~です」の言い方として使われますが、해요よりももっとかしこまったニュアンスが強まります。
もう付き合いの長い二人であれば、ため口で「サランへ(사랑해)」と言うことも多いです。
「사랑했다(サランヘッタ)」 – 愛していた
日本語 | 韓国語 |
---|---|
愛していた | 사랑했다 (サランヘッタ) |
사랑했다(サランヘッタ)の過去形だと「愛していた」と悲しい雰囲気に…大切な言葉なので活用には気を付けたいものですね。
ちなみに사랑(サラン)と名詞で「愛」としても使います。女の子の名前で사랑ちゃんという人も多くいますよ!日本と同じですね。
「サランヘヨ(사하해요)- 愛してる」を使った例文
ついでに色々フレーズをチェックしてみましょう。
永遠に愛してる…
日本語 | 韓国語 |
---|---|
永遠に愛してる… | 영원히 사랑해… (ヨンウォニ サランへ) |
永遠に愛してる…(未来形) | 영원히 사랑할게 (ヨンウォニ サランハルケ) |
愛してるって言ってるだろ!
日本語 | 韓国語 |
---|---|
愛してるって言ってるだろ! | 사랑한다고 하잖아! (サランハンダゴ ハジャナ!) |
愛してるって言ったじゃない!
日本語 | 韓国語 |
---|---|
愛してるって言ったじゃない! | 사랑한다고 했잖아! (サランハンダゴ ヘッチャナ!) |
現在形、過去形にするだけでもずいぶん意味が変わってきますね。
「サランヘヨ(사하해요)- 愛してる」を強調して伝えるには?
サランヘヨ(사하해요)を強調するには「많이(マニ)」たくさんという単語をよく使います。
めちゃくちゃ愛してる!
日本語 | 韓国語 |
---|---|
めちゃくちゃ愛してる! | 많이 많이 사랑해요! (マニ マニ サランヘヨ!) |
私をたくさん愛して
日本語 | 韓国語 |
---|---|
私をたくさん愛して | 나를 많이 사랑해줘 (ナルル マニ サランヘジョ) |
欲しい すごくすごくすごくすごく…(ウォネ マニ マニ マニ マニ)
BTSの歌で「血、汗、涙((피 땀 눈물) (Blood Sweat & Tears)」の韓国語の歌詞でも많이がたくさん出てきますよね。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
欲しい すごくすごくすごくすごく… | 원해 많이 많이 많이 많이 (ウォネ マニ マニ マニ マニ) |
他には「많이 아프다」は「とても痛い」という意味。英語で言うとVERYの意味としても使われています。
サランへヨでもすごく気持ちを強調したい場合にはぜひ「많이」を使ってみて下さい!
世界一君を愛してる!(セサンエソ カジャン ノルル サランヘ!)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
世界一君を愛してる! | 세상에서 가장 너를 사랑해! (セサンエソ カジャン ノルル サランヘ!) |
「世界一君を愛してる!」は「새상에서 가장 너를 사랑해!(セサンエソ カジャン ノルル サランヘ!)」直訳すると「世間で最も君を愛してる」です。
世界で一番
日本語 | 韓国語 |
---|---|
世界で一番 | 세상에서 가장 (セサンエソ カジャン) |
韓国では「世界で一番」という表現は「새상에서 가장」という表現がよく使われます。
サランヘヨが使われていなくても、愛しているの気持ちを伝えるフレーズもたくさんあります。
愛しすぎて、どうにかなっちゃう!のような気持ちを表すとき
おかしくなるようだ
日本語 | 韓国語 |
---|---|
おかしくなるようだ | 미칠 것 같다 (ミチルコッカッタ) |
愛しすぎて、どうにかなっちゃう!のような気持ちを表すときに、韓国語ではよく「미칠 것 같다(ミチルコッカッタ)」「おかしくなるようだ」を使います。
おかしくなりそう こんな時にもどうして おなかはまたすくの
日本語 | 韓国語 |
---|---|
おかしくなりそう こんな時にもどうして おなかはまたすくの | 미칠 것 같애 이 와중에 왜 배는 또 고픈 건데 (ミチルコッカッテ イ ワジュンエ ウェ ペヌン ト コップンゴンデ) |
미치다は「狂う」などと訳されますが、もっとソフトに「どうにかなる!」「やばい!」のように話し言葉で使いますね。こちらも大人気TWICEのTTの歌詞にも登場します。
女の子の切ない恋心がよく「미칠 것 같애」に表れていますね。
【まとめ】愛してる=サランヘヨを韓国語で!サランヘッタやサランハンダゴも特集!
「愛してる:サランヘヨ」をまとめました。語尾を活用させることによりニュアンスも微妙に変わるサランヘヨ。
語尾の活用や前後の文章によっても伝わり方が変わってくるのでしっかり極めておきたいところ。
大切な言葉なので使いたい気持ちがあれば心を込めて言えるようにちゃんと覚えておきたいですね!
【おさらい】「사랑해요(サランヘヨ)」- 愛してる
日本語 | 韓国語 |
---|---|
愛してる | 사랑해요 (サランヘヨ) |
【おさらい】「사랑해요(サランヘヨ)」- 愛してるの例文
日本語 | 韓国語 |
---|---|
私は君が好き♡ | 난 니가 좋아♡ (ナン ニガ チョア) |
愛しています | 사랑합니다 (サランハンミダ) |
愛していた | 사랑했다 (サランヘッタ) |
永遠に愛してる… | 영원히 사랑해… (ヨンウォニ サランへ) |
永遠に愛してる…(未来形) | 영원히 사랑할게 (ヨンウォニ サランハルケ) |
愛してるって言ってるだろ! | 사랑한다고 하잖아! (サランハンダゴ ハジャナ!) |
愛してるって言ったじゃない! | 사랑한다고 했잖아! (サランハンダゴ ヘッチャナ!) |
めちゃくちゃ愛してる! | 많이 많이 사랑해요! (マニ マニ サランヘヨ!) |
私をたくさん愛して
日本語 | 韓国語 |
---|---|
私をたくさん愛して | 나를 많이 사랑해줘 (ナルル マニ サランヘジョ) |
欲しい すごくすごくすごくすごく… | 원해 많이 많이 많이 많이 (ウォネ マニ マニ マニ マニ) |
世界一君を愛してる! | 세상에서 가장 너를 사랑해! (セサンエソ カジャン ノルル サランヘ!) |
おかしくなりそう こんな時にもどうして おなかはまたすくの | 미칠 것 같애 이 와중에 왜 배는 또 고픈 건데 (ミチルコッカッテ イ ワジュンエ ウェ ペヌン ト コップンゴンデ) |