【オレンマン】韓国語で「久しぶり」と伝えたいときは「オレンマン」と伝えよう!例文も!
最近放送された日本人の候補生のみの韓国アイドルオーディション番組「虹プロジェクト」が大人気でしたよね♪
日本人メンバーが所属する大人気アイドル「TWICE」の事務所「JYP」が主催していたこともあり、この番組をきっかけに韓国が好きになった人も多いのではないでしょうか?
韓国グルメ、韓国ファッション、韓国ドラマ、韓国アイドル、韓国旅行など「韓国〇〇」が流行っていますね。
コロナ渦も過ぎ去り、入国規制も元通りに。
韓国にいる友達と「久しぶり!」と韓国語で話しができるよう今回は韓国語の「久しぶり」についてご紹介していきたいと思います♪
韓国語で「オレンマン」は「久しぶり」
ではさっそく韓国語の「久しぶり」とは?からご説明していきたいと思います!
韓国語で「오랜만(オレンマン)」は「久しぶり」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
久しぶり | 오랜만 (オレンマン) |
韓国語で「久しぶり」という言葉はこの「오랜만(オレンマン)」しかありません。
発音もカタカナ通りの発音で良く、日本語訳のまま同じ「久しぶり」という意味を持つ単語ですので、これはマストでしっかり覚えましょう♪
では次にこの韓国語で久しぶり=「오랜만(オレンマン)」と一緒によく使われるフレーズをご紹介します。
「久しぶり:오랜만(オレンマン)」とセットでよく使われる単語
「久しぶり:오랜만(オレンマン)」とセットでよく使われる単語で「元気だった?」というフレーズがあります。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
元気だった? | 잘 지냈어? (チャル チネッソ?) |
直訳だと「よく 過ごした?」という意味になりますが、意味合いとしては「元気だった?」という解釈になります。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
わ~ まじ 久しぶり~ 元気だった? | 와~ 진짜 오랜만~ 잘 지냈어? (ワ~ チンチャ オレンマン~ チャル チネッソ?) |
日本語で話す時も「久しぶり」の後には「元気だった?」などと言いませんか?韓国語も同じようなニュアンスです。
といったようにセットでも使われますが、「久しぶり」という意味で「잘 지냈어?:元気だった?」だけで使われる事もあります。
久しぶりに会った時はよく「오랜만:オレンマン(久しぶり)」と「잘 지냈어?:チャㇽ チネッソ?(元気だった?)」が2つセットで使われることが多いので、セットで使えるようになるとよりナチュラルな韓国人っぽさが出る話し方になりますよ♪
ちなみにここで紹介した言い方は “パンマル” と言って韓国語での「タメ口」に当たる言い方なので、次の章では敬語バージョンの使い方をご説明します!
韓国語で「お久しぶりです」と敬語で言う場合
「오랜만:オレンマン(久しぶり)」と「잘 지냈어?:チャㇽ チネッソ?(元気だった?)」を敬語で言う場合について、詳しくご説明していきたいと思います!
「오랜만(オレンマン)」を使った目上の人に対する言い方
日本語 | 韓国語 |
---|---|
久しぶりです | 오랜만이에요 (オレンマニエヨ) |
お久しぶりです | 오랜만입니다 (オレンマニムニダ) |
「오랜만:オレンマン」「敬語」などと検索をすると、一番最初に「오랜만입니다:オレンマニㇺニダ」が上がってくるかと思います。
ご存じの方も多いかと思いますが、韓国語にも日本語と同じ様に敬語にもレベルがあり、全ての韓国語に共通することで「입니다:イㇺニダ」と表記されているものが一番丁寧な敬語です。
一番丁寧と言うことは、逆に捉えれば友達間で使う場合少しお堅い印象と韓国語初心者感を与えることになります。
しかしこの記事を読んでくださっている方は「韓国語での日常会話を上達させたい!」という方が多いはずですよね。
ですので実際に日常会話で使う際は堅すぎず、でもちゃんと敬語でより韓国人らしい言い方の「오랜만이에요(オレンマ二エヨ)」の方を使うことをお勧めします♪
「잘 지냈어?」を使った目上の人に対する言い方
日本語 | 韓国語 |
---|---|
元気でしたか? | 잘 지냈어요? (チャル チネッソヨ?) |
お元気でしたか? | 잘 지내셨어요? (チャル チネショッソヨ?) |
これも先ほどと同じで、2つ目の「잘 지내셨어요?:チャㇽ チネショッソヨ?」の方がより丁寧な言い方で、年上の仲の良い人などに対してフランクに「元気でしたか?」と言いたい場合は1つ目の「잘 지냈어요?:チャㇽ チネッソヨ?」の方を使うことをおすすめします♪
韓国語で久しぶり「오랜만(オレンマン)」を使ったよくある表現
では韓国語で「久しぶり」という意味の「오랜만」を使った表現の例をご紹介していきたいと思います♪
「久しぶり!」と友達同士で「오랜만(オレンマン)」を使う場合
日本語 | 韓国語 |
---|---|
久しぶり | 오랜만이야 (オレンマニヤ) |
久しぶりだね | 오랜만이네 (オレンマニネ) |
久しぶりなんだけど | 오랜만인데 (オレンマニンデ) |
久しぶりだ | 오랜만이다 (オレンマニダ) |
実際の会話では「오랜만」の語尾を変えて表の日本語訳のような細かいニュアンスの変化を付けていきます。
この語尾に使っている
「야:ヤ」
「네:ネ」
「인데:インデ」
「다:ダ」
これらは他の単語でも同じように訳して使われるので、単語を覚えたら伝えたいニュアンスをさらに細かくして話せるようになりますよ♪
会話の幅がぐーんと広がる事間違いなしなので、ぜひ一緒に覚えてみてください!
目上の方に使う場合
「잘 지냈어요?:チャㇽ チネッソヨ?」は先ほど紹介した「잘 지내셨어요?:チャㇽ チネショッソヨ?」この2つの言い方しかありませんので、「久しぶり」に目上の方と会った時の挨拶として一緒に使えるフレーズをご紹介していきたいと思います。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
変わりありませんでしたか? | 별고 없었어요? (ビョルゴ オプソッソヨ?) |
お変わりありませんか? | 별고 없으세요? (ビョルゴ オプスセヨ?) |
日本でも「お久しぶりです」「お元気でしたか?」「お変わりありませんか?」という挨拶言葉が存在するのと同じで、韓国でも目上の方の相手の最近の様子を聞く挨拶として
「별고 없었어요?:ビョㇽゴ オㇷ゚ソッソヨ?」
「별고 없으세요?:ビョㇽゴ オㇷ゚スセヨ?」
というフレーズがあります。
目上の人に対する礼儀としてこのフレーズまで言えると「綺麗な言葉を知ってるね」と感心されるはずですよ♪
普通の会話中に使うと「大したことない」という意味になりますが、久しぶりにあった目上の方に言う場合は気遣いの気持ちがこもった綺麗な言葉ですので、場合に応じて使い分けるようにしてください♪
<まとめ>【オレンマン】韓国語で「久しぶり」と伝えたいときは「オレンマン」と伝えよう!例文も!
一見簡単そうに見える「久しぶり」ですが、韓国では使う相手や使う場合、伝えたいニュアンスによって言い方が結構変わってきます。
しかしこの「久しぶり:오랜만」に限ったことではないので、一つ法則を覚えれば他の単語での応用がぐんぐん効いてくるんです♪
コロナ渦も終わり韓韓国に行けるようになったので、今韓国語を一生懸命マスターしちゃいましょう♪
今回は韓国語で「久しぶり」を特集しました
今回は韓国語で「久しぶり」を特集しましたが他にも覚えておくといい韓国語がたくさんあります。こちらも是非ごらんくださいね。
・韓国語でありがとうと伝えたい
・【オッパ】韓国語の「オッパ」はどんな意味?
・無料韓国語アプリを一挙に紹介
・韓国語についてまとめてみました
・韓国語のローマ字変換や入力方法
・韓国語で『うざい』ってなんて言う?
・韓国語でモルゲッソ!
・韓国語の疑問文・疑問詞まとめ
・韓国語でお父さん・お母さん
・【韓国語ノム】韓国語の「ノム」
・韓国語でわかりました
・韓国語で「久しぶり!」
・韓国語で天気
・韓国語でピアス
・【パンマル】韓国語でもタメ口を使いたい!
・韓国語でビールで乾杯したい!
・韓国語の若者言葉特集
・韓国語で「さみしい」
・韓国語で「天使」
・韓国語で寒い~
・韓国語ですごい!と伝えたい!
・韓国語でLINE(ライン)スタンプ
・韓国語で「いいえ」の伝え方!
・韓国語を使ったインスタ必勝法!l
・韓国語名言特集
・韓国語で「意味」って何て言う?
・ 韓国語で笑いや笑顔を表現してみよう!