- 韓国語で「どうしたの?」「どうしよう」。韓国語で「どうしたの?」「どうしよう」は何て言えばいい?
- 韓国語「どうしたの?」の基本フレーズまとめ
- 韓国語で「どうしたの?」:「왜그래?(ウェグレ)」※一番よくつかわれる
- 韓国語で「どうしたの?」:「왜그래(ウェグレ)」
- 韓国語で「どうしたの?」:「웬일이야?(ウェンニリヤ)」
- 韓国語で「どうしたの?」:「무슨일이야?(ムスンニリヤ)」
- 韓国語で「どうしたの?」:「어떻게 된거야?(オットッケデェンゴヤ)」
- 韓国語「どうしよう」の基本フレーズまとめ
- 韓国語「どうしたの?」「どうしよう」に対しての便利な返信フレーズと対話の例
- 【番外編】「オットッケ」といえばTWICEの「サナ」
- 【まとめ】今回は韓国語の「どうしたの?」「どうしよう」についてご紹介しました!
韓国語で「どうしたの?」「どうしよう」。韓国語で「どうしたの?」「どうしよう」は何て言えばいい?
突然ですが韓国語で「ウェグレ?」「オットッケ?」というフレーズの意味を知っていますか?
「ウェグレ?」は「どうしたの?」「オットッケ」は「どうしよう」という意味です。
この韓国語「ウェグレ?」「オットッケ?」はドラマや映画でよく出てくる表現であり、日常会話で本当にたくさん使われます。
特に韓国人は思いやりの気持ちを積極的に表現するためこのフレーズをマスターすることでよりいい関係を築けます。
ということで、今回は韓国語「どうしたの?」「どうしよう」について勉強していきましょう。
韓国語「どうしたの?」の基本フレーズまとめ
韓国語「どうしたの?」の基本フレーズをまとめました。まずはこれから覚えてみましょう!
日本語 | 韓国語 |
---|---|
どうしたの? | 왜그래? (ウェグレ) |
どうしたの? | 왜이래 (ウェイレ) |
どうしたの? | 웬일이야? (ウェンニリヤ) |
何事? | 무슨일이야? (ムスンニリヤ) |
どうなってるの? | 어떻게 된거야? (オットッケデェンゴヤ) |
韓国語で「どうしたの?」:「왜그래?(ウェグレ)」※一番よくつかわれる
日本語 | 韓国語 |
---|---|
どうしたの? | 왜그래? (ウェグレ) |
直訳するとなぜそうなの?となります。
あなた、いきなりどうしたの?
日本語 | 韓国語 |
---|---|
あなた、いきなりどうしたの? | 너 갑자기 왜그래 (ノ カプチャギ ウェグレ) |
いやあの子はいったいどうしたの?
日本語 | 韓国語 |
---|---|
いやあの子はいったいどうしたの? | 아니 쟤는 대체 왜그래? (アニ チェヌン デチェ ウェグレ) |
どうなさったんですか?
日本語 | 韓国語 |
---|---|
どうなさったんですか? | 왜그러세요? (ウェグロセヨ) |
直訳するとなぜこうなの?となります。
韓国語で「どうしたの?」:「왜그래(ウェグレ)」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
どうしたの? | 왜이래 (ウェイレ) |
「왜그래(ウェグレ)」と同じような意味ですが、韓国人は意識して使い分けているわけではないのですが、どちらかといったらこの場にいない人に対して使ってしっくりくるのは「왜그래(ウェグレ)」です。
逆に「왜이래(ウェイレ)」は今この場にいる人に対して使うほうが自然です。
なんで私にこんなことするんですか?
日本語 | 韓国語 |
---|---|
なんで私にこんなことするんですか? | 저한테 왜이러세요? (チョハンテ ウェイロセヨ) |
あんたはなんで?おかしくなったの?
日本語 | 韓国語 |
---|---|
あんたはなんで?おかしくなったの? | 넌 왜이래? 미친거야? (ノン ウェイレ ミチンゴヤ) |
韓国語で「どうしたの?」:「웬일이야?(ウェンニリヤ)」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
どうしたの? | 웬일이야? (ウェンニリヤ) |
「웬일이야?(ウェンニリヤ)」は「驚いたとき」に使います。
うわぁ先輩!どうしたんですか?(突然先輩に会ったとき)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
うわぁ先輩!どうしたんですか?(突然先輩に会ったとき) | 우와 선배님!! 웬일이세요?? (ウワ ソンベニム ウェンニリセヨ) |
あらまぁどうしたの!?
日本語 | 韓国語 |
---|---|
あらまぁどうしたの!? | 어머 웬일이니!? (オモ ウェンニリニ?) |
韓国語で「どうしたの?」:「무슨일이야?(ムスンニリヤ)」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
何事? | 무슨일이야? (ムスンニリヤ) |
「무슨일이야?(ムスンニリヤ)」は「何事?」というときに使用します。
わぁ何事?
日本語 | 韓国語 |
---|---|
わぁ何事? | 헐 무슨일? (ホル ムスンニル) |
何かありましたか?
日本語 | 韓国語 |
---|---|
何かありましたか? | 무슨일있었어요?? (ムスンニル イッソッソヨ) |
韓国語で「どうしたの?」:「어떻게 된거야?(オットッケデェンゴヤ)」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
どうなってるの? | 어떻게 된거야? (オットッケデェンゴヤ) |
「어떻게 된거야?(オットッケデェンゴヤ)」は「どうなってるの?」という時に使用します。
いやありえないじゃないですか。どうなってるんですか?
日本語 | 韓国語 |
---|---|
いやありえないじゃないですか。どうなってるんですか? | 아니, 말이 안되잖아요. 어떻게 된거에요? (アニ マリ アンデェジャナヨ オットッケ デェンゴエヨ) |
韓国語「どうしよう」の基本フレーズまとめ
同じように韓国語「どうしよう」の基本フレーズをもまとめてみました。
韓国語で「どうしよう」(その1:よく使われる)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
どうしよう | 어떡해 (オットッケ) |
日本語 | 韓国語 |
---|---|
あぁ…どうしよう… | 아이구,어떡해… (アイグ オットッケ) |
じゃあどうするの?そうするしか無いじゃん | 그럼 어떡해? 그랄 수 밖에 없잖아. (クロモットッケ クロル ス バッケ オプチャナ) |
なんとかやってみます | 어떡해든 해볼게요. (オットッケドゥン ヘボルケヨ) |
時間ないのに休んでてどうするの | 시간 없는데 쉬고있으면 어떡해 (シガン オンヌンデ シィゴイッスミョン オットッケ) |
韓国語で「どうしよう」(その2:心配)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
どうしよう | 어떡하지 (オットッカジ) |
日本語 | 韓国語 |
---|---|
これをやって問題になったらどうしよう? | 이거 해서 문제가 되면 어떡하지? (イゴ ヘソ ムンジェガ デェミョン オットッカジ) |
韓国語で「どうしよう」(その3:質問、確認)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
どうしようか? | 어떡할까 (オットッカルカ) |
日本語 | 韓国語 |
---|---|
僕たち夕ご飯どうしようか?外で食べる? | 우리 저녁 어떡할까? 나가서 먹을래? (ウリ チョニョク オットッカルカ ナガソモグルレ) |
韓国語で「どうしよう」(その4:気軽な質問)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
どうする? | 어떡할래? (オットッカルレ) |
日本語 | 韓国語 |
---|---|
どうする?トッポギ食べる?ラーメン食べる? | 어떡할래? 떡볶이 먹을래? 라면 먹을래? (オットッカルレ トッポッキ モグルレ ラミョン モグルレ) |
韓国語で「どうしよう」(その5:難しい状況で)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
どうしよう | 어쩌지 (オッチョジ) |
日本語 | 韓国語 |
---|---|
どうしよう、私今そっちに行けない状況なんだけど… | 어쩌지,나 지금 거기 못가는 상황인데… (オッチョジ ナ チグム コギ モッカヌン サンファンインデ) |
韓国語「どうしたの?」「どうしよう」に対しての便利な返信フレーズと対話の例
韓国語で「どうしたの?」「どうしよう」に対しての便利な返信フレーズと対話の例をまとめました!
괜찮아요(ケンチャナヨ)大丈夫です
日本語 | 韓国語 |
---|---|
大丈夫です | 괜찮아요 (ケンチャナヨ) |
日本語 | 韓国語 |
---|---|
怪我しましたか?どうしよう(泣) | 다쳤어요?어떡해ㅠㅠ (タチョッソヨ オットッケ) |
大丈夫です。痛くないです。 | 괜찮아요,안아파요. (ケンチャナヨ アナパヨ) |
사실(サシル)実は
日本語 | 韓国語 |
---|---|
実は | 사실 (サシル) |
日本語 | 韓国語 |
---|---|
君どうしたの?何かあった? | 너 왜그래? 무슨일있어? (ノ ウェグレ ムスンニリッソ) |
実はちょっとしんどい事があったんだけど… | 사실은 조금 힘든일 있었는데… (サシルン チョグム ヒムドゥン イリッソッヌンデ) |
他にも…韓国語「どうしたの?」「どうしよう」の対話例
日本語 | 韓国語 |
---|---|
何事? | 무슨일이야? (ムスンニリヤ) |
何でもないよ心配しないで | 아무일도 아냐 걱정마 (アムイルド アニャ コクチョンマ) |
あぁこれどうしよう | 아 이거 어떡하지 (ア イゴ オットッカジ) |
こうやってやればいいじゃん | 이렇게 하면 되잖아 (イロッケ ハミョン デェジャナ) |
どうする?アイス?じゃなかったらケーキ? | 어떡할래? 아이스크림? 아니면 케익? (オットッカルレ アイスクリム アニミョン ケイク) |
私はケーキがもっといい。ケーキ食べる。 | 난 케익이 더 좋아 케익 먹을래 (ナン ケイキ ト チョア ケイク モグルレ) |
【番外編】「オットッケ」といえばTWICEの「サナ」
「オットッケ」に関するフレーズで韓国でも日本でも大人気のガールズグループ、TWICEの日本人メンバーサナが話題になったフレーズがあるのはご存知ですか?
サナ無しでどうやって生きるんだ
日本語 | 韓国語 |
---|---|
サナ無しでどうやって生きるんだ | 사나없이 어떻게 사나 (サナオプシオットッケサナ) |
「サナオプシオットッケサナ」ハングルで書くと「사나없이 어떻게 사나」となり「サナ無しでどうやって生きるんだ」という意味です。
サナがいなかったら生きている意味がない
日本語 | 韓国語 |
---|---|
サナがいなかったら生きている意味がない | 사나없이 사나마나 (サナオプシサナマナ) |
また、「사나없이 사나마나(サナオプシサナマナ)」というフレーズもかなり話題になりました。
「サナがいなかったら生きている意味がない」というような意味です。サナちゃんは可愛いのはもちろん、韓国語が結構上手です。
サナちゃんが出演しているバラエティや韓国の生放送アプリ「Vlive」等チェックしてみると、かなり勉強になると思いますのでオススメです!
また、同じように可愛い!と話題になったのが「오또케송(オットッケソング)」という愛嬌ソングです。
様々なアイドルが挑戦しており、一般の韓国人でも習得してる人が多いです(笑)韓国語の発音は本当に可愛いですね!
勉強にもなりますし、一発芸としても面白いですし、大好きなオッパに愛嬌を振りまきたいときに使えるように練習してみてはいかがでしょうか?(笑)
【まとめ】今回は韓国語の「どうしたの?」「どうしよう」についてご紹介しました!
今回の記事では韓国語で「どうしたの?」「どうしよう」の言葉についてご紹介しました。
韓国語は本当にいろいろな表現の仕方があり、最初はすべてを使いこなすのは少し難しいと感じるもしれませんが、一つ一つ使いつづけていくといつの間にか考えなくてもその状況に合う表現が一瞬で出てくるようになるので、焦らずに気長に覚えていくことをオススメします!
・韓国語でありがとうと伝えたい!
・韓国語の敬語
・韓国語の接続詞特集!
・韓国語で「こんにちは!」「こんばんわ!」
・韓国語で「本当・本当に」
・韓国語の接続詞まとめ
・韓国語で「私」って?
・韓国語で「そうだね」
・韓国語の挨拶特集
・サランヘヨ。韓国語で愛してる