【韓国語で優しい】韓国語で優しいって?韓国語で優しいのフレーズ特集!
近年の韓国ブームの影響で韓国にハマる方が急増中ですよね。
韓国のk-popアイドルや韓国コスメ、韓国ファッション、韓国グルメなどなどたくさんありますが、中でも韓国ドラマを見て「韓国人ってめっちゃ優しい…」と影響を受けた方も多いのではないでしょうか?
確かに韓国人男性は、アジアのイタリアと呼ばれていたり、儒教の名残が強いこともあってか優しい人が多いのは確かだと思います。
ただ単に誰でもかんでも「優しい」というよりは、韓国人は家族や大切な人に対する気持ちが強いので、「情深い」というところからくる「優しさ」が印象的なのではないでしょうか。
そんな韓国人に憧れを持つ日本人の方は多いと思います。韓国人の優しさを感じた時にさらっと「優しいね」と言えたら思いも伝えられますし、会話もスムーズになりますよね。
ではそんな「優しい」にまつわる単語をいくつかご紹介していきたいと思います!
韓国語で「優しい」は何て言う?
韓国語で「優しい」は何て言うのでしょうか?
韓国語で「優しい」
韓国語 | 読み方 | 日本語 |
---|---|---|
상냥하다 | サンニャンハダ | 優しい |
これは日本人が使う「優しい」に一番近い意味を持つ単語です。
辞書やネットなどで「韓国語 優しい」で検索すると一番上に出てくるのではないでしょうか?
ちなみにこの「상냥하다:サンニャンハダ」は単語の原型ですので、文章の最後などに持ってきて「感想」や「ぽろっとつぶやく」ようなイメージで使います。
韓国語で「優しい」文章中で使用したい場合は「상냥해」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
優しい(日常会話ではほぼ使いません) | 상냥해 (サンニャンへ) |
文章中で使用したい場合に「상냥해:サンニャンへ」と少し形を変えて使用します。
が、実はこの「상냥하다:サンニャンハダ」は日常会話ではほぼ使いません。
日常会話ではあまり使われませんが、知っておいて損はないので、覚えておくぐらいにしておき、日常会話でよく使う「優しい」は以下でご紹介していきますので、見ていきましょう!
韓国語でよく使う「優しい」は何?
韓国語でよく使う「優しい」とは?まとめてみました。
韓国語でよく使う「優しい」は「착하다」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
優しい(一般的に使用する表現) | 착하다 (チャッカダ) |
これはよく使われる表現になります。
私の弟はとても優しい「내 동생은 너무 착하다(ネ ドンセウン ノム チャッカダ)」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
私の弟はとても優しい | 내 동생은 너무 착하다 (ネ ドンセウン ノム チャッカダ) |
というように、「착하다:チャッカダ」は単語の原型ですので、そのまま使う場合は文章の最後に置いて独り言のような、あるいは感想をぼそっとつぶやくようなニュアンスで使います。
韓国語でよく使う「優しい」は「착해」
よく使う「優しい」は「착해」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
優しい(日常でよく使用します) | 착해 (チャッケ) |
これも「優しい」という意味ですが、文章中に使う場合は「착해:チャッケ」となります。
彼女がとても優しいから俺は幸せだよ「여친이 너무 착해서 난 행복해요(ヨチニ ノム チャッケソ ナン ヘンボギヤ)」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
彼女がとても優しいから俺は幸せだよ | 여친이 너무 착해서 난 행복해요 (ヨチニ ノム チャッケソ ナン ヘンボギヤ) |
というように文字通り「優しい」と言いたい場合は「착해:チャッケ」を使いましょう。
ただし注意点が一つあり、この「착해:チャッケ」は年上の人には使わないというルールがあるので、仲の良い友達・カップルや親しい間柄で使用するようにしましょう。
韓国語で「優しい」に似た単語
では次は「優しい」に似た単語をご紹介していきます。
韓国語で「친절하다」(親切だ)①
日本語 | 韓国語 |
---|---|
「親切だ」「優しい」 | 친절하다 (チンジョルラダ) |
日本語で直訳をすると「親切だ」という意味になります。
日本語でも、お店の方がよくしてくれたり、年上の人が優しくしてくれた時に「優しくしてくれてありがとうございます」と言うよりは「親切にしてくださってありがとうございます」などの表現をするのではないでしょうか?
韓国でも似ている部分が少しあり、例えばお店で店員さんが、お客様に親切に接しているのを見た時に
あの人とても親切だな~
日本語 | 韓国語 |
---|---|
あの人とても親切だな~ | 저 사람 너무 친절하다 (チョ サラム ノム チンジョルラダ~) |
というように、「친절하다:チンジョㇽラダ」は単語の原型ですので、文章の最後に置いて「ぼそっとつぶやくような」感じで使われます。
韓国語で「친절해」(親切だ)②
日本語 | 韓国語 |
---|---|
「親切だ」「優しい」 | 친절해 (チンジョルレ) |
文章中に使う場合は「친절해:チンジョルレ」と形を少し変えて使用します。
お姉さんとても親切にしてくださってありがとうございます(泣)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
お姉さんとても親切にしてくださってありがとうございます(泣) | 언니 너무 친절해줘서 고마워요 (オンニ ノム チンジョル해줘서 コマウォヨ ㅜㅜ) |
もしお店で店員のお姉さんが優しく親切にしてくれた場合はこのように「優しくしてくれて」という意味を込めて「親切にしていただいて」とお礼を伝えることもあります。
とても丁寧な言い方なので、言われて嫌な気分になる人はそうそういないと思います!
ぜひ韓国に行った際に使ってみてください。
韓国語で「優しい」に似た単語②
では最後は「優しい」というニュアンスも含まれていますが、実際の日常会話でよく出てくる表現をご紹介していきます。
韓国語で「優しい」を含む言葉①
日本語 | 韓国語 |
---|---|
「優しい」「よくしてくれる」 | 잘해준다 (チャレジュンダ) |
これは「優しい」という意味も含めますが、「よくしてくれる」という意味の方が強くなります。
「よく面倒を見てくれる」「尽くしてくれる」というような自分のためにたくさんの事をしてくれるという意味があり、それをまとめたのが“優しい”という表現になるイメージです。
韓国語で「優しい」(잘해준다)の例文
日本語 | 韓国語 |
---|---|
お兄さんは私のためにたくさんよくしてくれる(尽くしてくれる)んだ | 오빠는 나를 위해 많이 잘해준다 (オッパヌン ナル 위해 マニ チャレジュンダ) |
よくしてくれて(尽くしてくれて)ありがとう | 잘해줘서 고마워 (チャレジョソ コマウォ) |
といったように、「優しい」に似た意味ですが、単純に“優しい”という表現よりも、その“優しいと思った過程”を含めた“優しい”という意味を含みますので、韓国人に優しさについてお礼を言う時は「優しいね」よりは「よくしてくれるよね」という意味の「잘해준다:チャレジュンダ」の方が喜ばれるのかなと思います。
韓国語で「優しい」を含む言葉②
日本語 | 韓国語 |
---|---|
優しい | 자상하다 (チャサンハダ) |
これは男性相手に対して使う事が多い単語です。
まとめると「優しい」という意味ですが、「気が利く」だったり「心配りができる」「大人な優しさ」といった意味が含まれています。
韓国語で「優しい」(자상하다)の例文
日本語 | 韓国語 |
---|---|
私の彼氏は本当に優しい男性です | 제 남자친구는 정말 자상한 남자에요 (チェ ナムジャチングヌン チョンマル チャサンハン ナムジャエヨ) |
というように、男性に対して使う言葉なので、女性に対しては使わないようにしましょう!
【まとめ】韓国語で優しいって?韓国語で優しいのフレーズ特集!
今はわからない言葉でも検索してしまえばすぐ出てきますが、実際の韓国語日常会話で使われるような表現だけが出てくるか、と言われると違いますよね。
最初に紹介した「상냥하다:サンニャンハダ」は、韓国人も「優しい」という意味は知っていますが、日常会話ではあまり使用されませんので、「あ、韓国語勉強し始めてるんだな」という印象を受けるかもしれません。
間違ってはいませんが、もっと上手に、ネイティブに近い発音がしたい!と思っている方からすると「そう思われたくないのに!」と感じるかもしれません。
韓国語で「優しい」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
優しい | 상냥하다 (サンニャンハダ) |
優しい(日常会話ではほぼ使いません) | 상냥해 (サンニャンへ) |
優しい(一般的に使用する表現) | 착하다 (チャッカダ) |
優しい(日常でよく使用します) | 착해 (チャッケ) |
優しい(親切だ) | 친절하다 (チンジョルラダ) |
優しい(親切だ) | 친절해 (チンジョルレ) |
優しい(よくしてくれる) | 잘해준다 (チャレジュンダ) |
優しい(男性に対して) | 자상하다 (チャサンハダ) |
今回2つ目以降でご紹介したワードは、日常会話でよく出てくる表現ですので、しっかり覚えて「優しい」を使いこなせるように頑張りましょう!
・韓国語でありがとうと伝えたい!
・韓国語の敬語
・韓国語の接続詞特集!
・韓国語で「こんにちは!」「こんばんわ!」
・韓国語で「本当・本当に」
・韓国語の接続詞まとめ
・韓国語で「私」って?
・韓国語で「そうだね」
・韓国語の挨拶特集
・サランヘヨ。韓国語で愛してる