韓国語

韓国語で「違う」の意味は3つ!3つを正しく使い分けて「違う」をマスターしよう!

韓国語で「違う」の意味は3つ!3つを正しく使い分けて「違う」をマスターしよう!

韓国語で「違う」の意味は3つ!3つを正しく使い分けて「違う」をマスターしよう!
この記事を書いた人
この記事を書いた人
この記事を読むと韓国語で「違う」というフレーズについてマスターできますので最後まで楽しんでお読みください♪
韓国語大好き
韓国語大好き
韓国語で「違う」と言いたいときはどんな単語を使うの?
「違う」という意味の韓国語は主に3つあります!「아니다(アニダ)」「다르다(タルダ)」「틀리다(トゥルリダ)」の3つがあげられます!どうやって使い分けたらいいのか?どのような時に使うのか?と難しく感じるかもしれませんが、使い分けを理解し、しっかりと覚えると簡単に感じるはずです!正しく使い分ければ、韓国語での表現力も上がります!がんばりましょう!

「違う」という言葉は、身近に使われますよね?自分の感情を表現するのはもちろん、相手から伝わる時もあります。

違う服が見てみたい
違う飲み物を頼んでしまった
いいえ、違います

などと日常生活の中で登場しますよね?とても身近な言葉だと思います。

韓国ドラマなどを見ていると、セリフ内で「違う」と言うワードもよく出てきます。

またメッセージのやり取りや、SNSへの投稿,電話でのやり取りなどあらゆる場面で韓国語で「違う」を使う場面は多いと思われます。

韓国語で「違う」

韓国語で「違う」という表現は3つに分かれています。

日本語韓国語
違う아니다
(アニダ)
違う다르다
(タルダ)
違う틀리다
(トゥルリダ)

日本語に訳すとすべて「違う」という意味になりますが、「아니다(アニダ)」「다르다(タルダ)」「틀리다(トゥルリダ)」は状況に合わせて使い分ける必要があります。

韓国語で「違う」と表現をしたいとき、しっかりと使い分け、正しい意味で使えていますか?

3つの「違う」の使い分けやニュアンスの違いを理解し、正しく覚えると、今からでもすぐに使いこなせれるようになれます!きっと韓国語がもっと楽しくなると思います!

今回は韓国語の3つの「違う」についてニュアンスの違いや使い分けをご紹介したいと思います。

ぜひ3つの「違う」を全てマスターして、韓国語での会話や聞き取りなどの幅を広げていきましょう!

【韓国語で「違う」】韓国語で「違う」は3パターンある!

韓国語で「違う」の意味は3つ!3つを正しく使い分けて「違う」をマスターしよう!
韓国語で「違う」は3パターンあります。

「아니다(アニダ)」「다르다(タルダ)」「틀리다(トゥルリダ)」の3つです。

韓国語で「違う」

日本語韓国語
違う아니다
(アニダ)
違う다르다
(タルダ)
違う틀리다
(トゥルリダ)

韓国語で「違う」を表す3つの単語

韓国語で「違う」と表現したいとき、日本語では1つですが、韓国語では状況によって3つに使い分けられます。

その3つとは「아니다(アニダ)」「다르다(タルダ)」「틀리다(トゥルリダ)」です!

この中から一度は聞いたことがある!と感じた方も多いとと思います。

特に、「아니다(アニダ)」は韓国ドラマなどで、とてもよく出てくる「아니야(アニヤ)」の原形となります。

どれも日本語に訳すと、すべて「違う」という意味ですが、状況などの違いで使い方が大きく変わってきます。

韓国語で「違う」という単語を使うときには、状況やニュアンスに合わせて3つの「違う」を使い分ける必要があるということです。

そのために「아니다(アニダ)」「다르다(タルダ)」「틀리다(トゥルリダ)」のそれぞれの表現の仕方や使い方を詳しくご紹介いたします!

ぜひ、3つの「違う」を使い分けれるように正しく理解し、すべて使いこなせるようにがんばっていきましょう!

【韓国語で「違う」】3つの「違う」をそれぞれ詳しくご紹介!

韓国語で「違う」の意味は3つ!3つを正しく使い分けて「違う」をマスターしよう!ではさっそく「아니다(アニダ)」「다르다(タルダ)」「틀리다(トゥルリダ)」の3つ使い分けや違いをご紹介したいと思います!

「아니다(アニダ)」

まず1つ目は「아니다(アニダ)」です。

韓国ドラマなどでよく出てくるワードなので、1番よく目にしたり、聞いたことが多いのではないでしょうか。

「아니다(アニダ)」は質問に対して「いいえ」と表現するときの「違う」を意味します。

英語で表現すると、「NO」となります。

物事を否定する意味で日本語に訳すと「違う」より「〜ではない」のほうが訳しやすいと思います!

答えがハッキリと明確の場合に使用します。
また韓国ドラマなどでよく耳にする、

「아니!아니!(アニ!アニ!)」や「아니야〜!(アニヤ〜)」などは日本語にすると「違う!違う!」「違うよ〜!」などと表現されます。

使い方は日本語と同じですね!

単体で「아니다(アニダ)」のみを使用すると「違う」の意味としての表現が強くなります。基本は「〜ではない」と表現されることが多いです。

簡単に使える、「아니다(アニダ)」の敬語の表現とタメ口の表現を表にしてみました。

日本語韓国語
違います。(一番の丁寧な表現)아닙니다.
(アニンミダ)
違います。(丁寧な表現)아니예요.
(アニイェヨ)
違う。(ラフな表現)아니야.
(アニヤ)

いろいろと活用できるので、ぜひ参考にしてみて下さい。

「다르다(タルダ)」

次に「다르다(タルダ)」をご紹介いたします。

「다르다(タルダ)」は「異なる」「別の」「同じではない」などのニュアンスの「違う」を表現するときに使用します。

「異なってる」という意味を強く表現してくれます。

ちなみに、「다르다(タルダ)」の反対語は「같아(カッタ)」となり、「같아(カッタ)」の意味は「同じ」となります。

では、ここでも「다르다(タルダ)」の敬語の表現、タメ口の表現をみていきましょう!

日本語韓国語
違います。(一番の丁寧な表現で少し堅苦しいイメージ)다릅니다.
(タルンニダ)
違います。(丁寧な表現)달라요.
(タルラヨ)
違う。(ラフな表現)달라.
(タルラ)

ぜひ、参考にしてみて下さい!

「틀리다(トゥルリダ)」

では、最後にご紹介するのは「틀리다(トゥルリダ)」です。

「틀리다(トゥルリダ)」は「間違っている」「正しくない」などといったニュアンスの「違う」を表現するときに使用されます。

ここでも反対の言葉をご紹介いたします。

「틀리다(トゥルリダ)」の反対語は「맞다(マッタ)」と表現し、「맞다(マッタ)」の意味は「合っている(正解)」となります。

では、「틀리다(トゥルリダ)」の敬語の表現、タメ口の表現もみていきましょう!

日本語韓国語
違います。(1番の丁寧な表現。)틀립니다.
(トゥルリンニダ)
違います。(丁寧な表現)틀려요.
(トゥルリョヨ)
違う。(ラフな表現)틀려.
(トゥルリョ)

などと表現します。

以上、3つの「아니다(アニダ)」「다르다(タルダ)」「틀리다(トゥルリダ)」についての解説でした。

それぞれの持つ意味や、ニュアンスの使い方の違いは理解できましたでしょうか?

まずは、「아니다(アニダ)」「다르다(タルダ)」「틀리다(トゥルリダ)」の3つの表現の違いを正しく理解することが大切だと思います!

また覚えるコツは、日本語に訳すと、3つともすべてニュアンスが変わってくるので、日本語で別の意味に置き換えてみるのもオススメです!

回数を重ねるうちに、だんだんと慣れて自然と使い分けることができるようになるので、がんばってください!

【韓国語で「違う」】「아니다(アニダ)」「다르다(タルダ)」「틀리다(トゥルリダ)」を使った例文をご紹介!

韓国語で「違う」の意味は3つ!3つを正しく使い分けて「違う」をマスターしよう!韓国語で「違う」の意味は3つ!3つを正しく使い分けて「違う」をマスターしよう!

「違う」という意味の「아니다(アニダ)」「다르다(タルダ)」「틀리다(トゥルリダ)」の3つの表現や使い分けをご紹介したところで、それぞれの表現を使った例文をご紹介したいと思います。

どれも日常で使えそうなものをまとめたので、ぜひ活用してみてください!

「아니다(アニダ)」を使った例文

日本語韓国語
私は大学生ではないです。(違います)저는 대학생이 아니예요.
(チョヌン テハックセンイ アニイェヨ)
行きたかったカフェはここじゃない。가고 싶었던 카페는 여기가 아니야.
(カゴシッポトン カペヌン ヨギガ アニヤ)
今日食べたい物は、パンじゃないんだけど…。오늘 먹고 싶은 음식은 빵이 아닌데…
(オヌル モッコ シップン ウンシグン パンイ アニンデ)
デートで着たい服はこれじゃない!데이트에서 입고 싶은 옷은 이것이 아니야!
(デイトゥエソ イッゴシップン オスン イゴシ アニヤ)
違う、誤解しないで。아니야. 오해하지마.
(アニヤ. オヘハジマ)
もう学生じゃないから、なんだか気分が変だなぁ。이제 학생이 아니라서 뭔가 기분이 이상해.
(イジェ ハクセンイ アニラソ ムォンガ キブニ イサンヘ)
このカバンは私のじゃないよ?이 가방은 내꺼 아닌데?
(イ カバウン ネッコ アニンデ)
私たちは、こんな注文をしていないので、驚きました。우리 이런 음식은 시키지 아니라서 놀랐어요.
(ウリ イロン ウンシグン シキジ アニラソ ノルラッソヨ)
違う、私はこの人を好きじゃないです!아니. 나는 이 사람을 좋아하지 않아요!.
(アニ、ナヌン イサラムル チョアハジ アナヨ)

「다르다(タルダ)」を使った例文

日本語韓国語
今日じゃなくて、違う日なら大丈夫です。오늘이 아니고 다른 날이면 괜찮아요.
(オヌリ アニゴ タルン ナリミョン ケンチャナヨ)
違う(異なる)部屋に移動をしてもいいですか?다른 방이 이동을 해도 돼요?.
(タルン バンイ イドンウル ヘド テェヨ)
毎朝、アメリカーノを飲むんだけど、今日はなんだか他のものが飲みたい。매일 아침에는 아메리카노를 마셨는데 오늘 뭔가 다른 것 마시고 싶다.
(メイル アチメヌン アメリカーノル マショッヌンデ オヌル ムォンガ タルンゴッ マシゴシッタ)
私はよく分からないので、他の人に聞いてみてください。저는 잘 못해서 다른 사람에 물어봐 주세요.
(チョヌン チャルモッテソ タルン サラメ ムロパァジュセヨ)
ソウルには何回も行ったことがあるから、違う所へ行きたい。서울에는 몇번도 가본적이 있으니까 다른 것에 가고 싶어요.
(ソウレヌン ミョッポンド カボンジョギ イッスニッカ タルン ゴセ カゴシッポヨ)
他の服を見てもいい?다른 옷을 봐도 돼요?
(タルン オスル パァド テェヨ)
他の色の指輪はありますか?다른 색깔의 반지는 있어요?
(タルン セッカレ パンジヌン イッソヨ)
このお店は人が多いから、他のお店を探してみます。이 가게는 사람들이 많아서 다른 가게를 찾아보겠어요.
(イ カゲヌン サランドゥリ マナソ タルン カゲル チャジャボゲッソヨ)

「틀리다(トゥルリダ)」を使った例文

日本語韓国語
すいません。電話番号を間違えました。죄송합니다. 전화번호를 틀렸어요.
(チェソンハンニダ,チョナボノル トゥルリョッソヨ)
計算が間違って、やらかした。계산이 틀려서 망했어.
(ケサニ トゥルリョソ マンヘッソ)
私の考えが間違ってて、喧嘩した。내 생각이 틀려서 싸웠어.
(ネ センガギ トゥルリョソ サワッソ)
1時間も間違った勉強をしてしまった。한시간도 틀린 공부를 해버렸어요.
(ハンシガンド トゥルリン コンブル ヘボリョッソヨ)
間違った番号を押してしまった。틀린 번호를 눌렀다.
(トゥルリン ポノル ヌルロッダ)
道がよく分からなくて、違うカフェに到着してしまった。길이 잘 몰라서 틀린 카페에 도착했어요.
(キリ チャル モルラソ トゥルリン カペエ トチャケッソヨ)
地下鉄に乗ったのですが、間違った駅で降りました。지하철 탔는데 틀린 역에서 내렸어요.
(チハチョル タッヌンデ トゥルリン ヨゲソ ネリョッソヨ)

【番外編】「아니다(アニダ)」)の番外編

韓国語で「違う」の意味は3つ!3つを正しく使い分けて「違う」をマスターしよう!また最後に、「아니다(アニダ)」)の番外編をご紹介いたします。

日本語韓国語
冗談じゃない。장난이 아니다.
(チャンナニ アニダ)
言葉も出ない。말도 아니다.
(マルド アニダ)
もう一回。아니. 한번 더.
(アニ, ハンボンド)

などの表現があります。

韓国ドラマや普段の会話などで、かなり登場するので、覚えておくと、とても便利です!

【まとめ】韓国語で「違う」の意味は3つ!3つを正しく使い分けて「違う」をマスターしよう!

韓国語で「違う」の意味は3つ!3つを正しく使い分けて「違う」をマスターしよう!韓国語の「違う」という意味を持つ3つの「아니다(アニダ)」「다르다(タルダ)」「틀리다(トゥルリダ)」についてニュアンスの違いや、使い分け、またそれぞれの例文もご紹介しました!

韓国語で「違う」と訳される表現は、

「아니다(アニダ)」
「다르다(タルダ)」
「틀리다(トゥルリダ)」

この3つです。

「아니다(アニダ)」)は質問に対して「いいえ」と表現するときの「違う」を意味します。

「다르다(タルダ)」は「異なる」「別の」「同じではない」と表現するときの「違う」を意味します。

「틀리다(トゥルリダ)」は「間違っている」「正しくない」と表現するときの「違う」を意味します

それぞれ、日本語に置き換えると分かりやすいと思います!

それぞれ状況によってニュアンスの違いがあり、それをどうやって使い分けるのかを正しく理解すれば、ニュアンスにそって正しく使いこなせるようになります。

正しく使いこなせることができるようになると、ネイティブな韓国語でのコミュニケーション能力も上がり、ニュアンスの違いもすぐに理解できるようになります。

ぜひ3つの「違う」を表現する「아니다(アニダ)」「다르다(タルダ)」「틀리다(トゥルリダ)」をマスターして、韓国語学習やコミュニケーションなどに役立ててみてください!

韓国語大好き
韓国語大好き
こちらの記事もご覧いただくとより韓国語に詳しくなれますよ~。
韓国語ならkvillage
【徹底比較】新大久保・新宿にある韓国語教室・オンライン学習のおすすめをまとめてみました!【徹底比較】新宿や新大久保にある韓国語教室・オンライン学習のおすすめをまとめてみました! アンニョンハセヨ! いつもブログをご覧いただき...
ABOUT ME
アバター
mikage
韓国語、K-POPの記事を書いています。 韓国留学2回、TOPIK6級取得。韓国語を勉強したい人向けに書いています! 韓国語と出会ったことで人生が変わりました!
テキストのコピーはできません。