【韓国語で「だるまさんがころんだ」】韓国語の「だるまさんがころんだ」の基本についてや、「だるまさんがころんだ」以外の韓国のゲームについてなどを詳しくご紹介!

ネットフリックスで配信された韓国ドラマの「イカゲーム」は、世界90ヵ国で視聴回数が1位となった大ヒットドラマとなっており、第1話で登場した「だるまさんがころんだ」は日本とゲーム内容が似ていることもあり、話題となりましたよね!
韓国でも「だるまさんがころんだ」はゲーム内容が同じなことはもちろんのこと、小さい頃に誰もが経験したことがあるゲームとなっており、やはり韓国と日本は共通点が多いことが分かります^^
今回は韓国版の「だるまさんがころんだ」の基本についてや、韓国ドラマの「イカゲーム」について、詳しくご紹介したいと思います!
最後には「イカゲーム」で登場した、「だるまさんがころんだ」以外の韓国ゲームについてなども合わせてご紹介いたしますので、ぜひ今回を機会に韓国の有名なゲームをマスターしていただければと思います!
【韓国語で「だるまさんがころんだ」】「だるまさんがころんだ」が登場したきっかけの韓国ドラマの「イカゲーム」について簡単にご紹介!

まず初めに「だるまさんがころんだ」が登場したきっかけのネットフリックスの韓国ドラマ「イカゲーム」について簡単にご紹介したいと思います!
ドラマのあらすじとしては、お金に困っている主人公が自分の命を賭けて大金をゲットするサバイバルゲームドラマなっており、仲間との信頼や裏切りはもちろん、命を賭けたゲームを行うといったスリル満点のドラマとなっております。
挑戦するゲームは、小さい頃に1度は経験したことがあるような国民的なゲームなので、簡単な内容となっているのですが、失敗すると命を落とすため、すさまじい緊張感を感じれます!
最初の参加者は456人だったのですが、どんどんと人数も減っていき、また1人脱落するたびに賞金額が1億ウォンが加算されていくシステムなので、最後の1人に勝ち残ることができると、456億ウォンが手に入ることになります!
そして「イカゲーム」の第1話で登場した「だるまさんがころんだ」は、日本の「だるまさんがころんだ」とゲーム内容は同じだったのですが、鬼がこちらを見ている間に動いてしまうと射殺されるという、かなり過激な始まりだったこともあり、初回からとても話題になりました。
参加者たちも状況をあまり把握できないまま始まった「だるまさんがころんだ」だったので、現場はパニックと恐怖につつまれたシーンでした…!
また第1話で登場した「だるまさんがころんだ」はゲーム内容は同じですが、韓国版は「だるまさんがころんだ」のフレーズが全く違うフレーズとなっていますので、そちらについて詳しくご紹介いたしますね!
【韓国語で「だるまさんがころんだ」】韓国語の「だるまさんがころんだ」の基本表現についてご紹介!

先ほど少しご紹介いたしましたが、「だるまさんがころんだ」のゲーム内容は日本も韓国も同じなのですが、「だるまさんがころんだ」のフレーズのみ、全く違っているので、詳しくご紹介いたしますね!
韓国語で「だるまさんがころんだ」は「ムグンファの花が咲きました」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
ムグンファの花が咲きました | 무궁화 꽃이 피었습니다 (ムグンファ コチ ピオッスンニダ) |
「だるまさんがころんだ」を韓国語で表記すると「무궁화 꽃이 피었습니다」となり、「무궁화 꽃이 피었습니다」の発音は「ムグンファ コチ ピオッスンニダ」となります。
「イカゲーム」を見ていた方は、繰り返し使用されていたので、耳に残っているかもしれません!
「무궁화 꽃이 피었습니다(ムグンファ コチ ピオッスンニダ)」を直訳すると「ムクゲの花が咲きました」となり、お花の意味を持っています。
日本は「だるまが転ぶ」といった意味となり、韓国は「お花が咲く」といった意味となります!
ゲーム内容は全く同じですが、ゲームで使用するフレーズは全く異なるので、おもしろいですよね!
「무궁화 꽃이 피었습니다(ムグンファ コチ ピオッスンニダ)」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
ムクゲ(無窮花) | 무궁화 (ムグンファ) |
ここで先ほどご紹介した「무궁화 꽃이 피었습니다(ムグンファ コチ ピオッスンニダ)」について少し詳しくご紹介したいと思います!
韓国では「무궁화(ムグンファ)」は、誰もが知っている有名なお花となっており、理由としては「무궁화(ムグンファ)」は韓国を象徴する花と呼ばれており、「韓国の国花」となっているからです!
「무궁화(ムグンファ)」の花言葉は、「信念」・「新しい美」・「恋のトリコ」・「尊敬」と言われており、「咲いてすぐ散る花ではなく、一度咲いたら長く咲き続ける花」という意味も持っています。
高級料理店や電車の名前にも「무궁화(ムグンファ)」は使用されており、日本人の方達が「桜」を愛するのと同じように、韓国人の方達は「무궁화(ムグンファ)」を愛しています!
ちなみに「무궁화(ムグンファ)」の見た目は、南国のイメージが強い「ハイビスカス」にそっくりとなっており、カラーも白・ピンク・赤・紫と可愛らしいカラーとなっています!
7月から10月にかけて咲き始めるので、その時期に韓国に行かれる予定がある方はぜひチェックしてみてください~^^
【韓国語で「だるまさんがころんだ」】「だるまさんがころんだ」以外の「イカゲーム」で登場したゲームをご紹介!

ここまで、「だるまさんがころんだ」=「무궁화 꽃이 피었습니다(ムグンファ コチ ピオッスンニダ)」ついて詳しくご紹介いたしましたが、最後に「だるまさんがころんだ」以外の「イカゲーム」で登場したゲームをご紹介したいと思います!
「달고나 뽑기 놀이(ダルゴナ ッポッキ ノリ)」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
型抜き | 달고나 뽑기 놀이 (ダルゴナ ッポッキ ノリ) |
1つ目にご紹介するゲームは「달고나 뽑기 놀이(ダルゴナ ッポッキ ノリ)」となり、
「달고나(ダルゴナ)」は「砂糖菓子」、「뽑기(ッポッキ)」=「型抜き」、「놀이(ノリ)」=「遊び」となっています。
制限時間内に砂糖菓子を型抜き、型抜きができなければ命を落とすというゲーム内容となっており、恐怖のあまり手が震えて途中で割れてしまったり、制限時間に間に合わずで命を落とす方がたくさんいたゲームとなっていました。
また「달고나(ダルゴナ)」は日本のお菓子の「カルメ焼き」と似ており、コロナ禍のステイホームの時期に、「달고나 커피(ダルゴナ コピ)」=「ダルゴナコーヒー」が流行ったと思いますが、それを固く固めて型を抜くという駄菓子屋さんで体験できるような韓国では有名なゲームです!
「줄다리기(チュルダリギ)」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
綱引き | 줄다리기 (チュルダリギ) |
2つ目にご紹介するゲームは「줄다리기(チュルダリギ)」となり、「줄다리기(チュルダリギ)」は、日本の運動会などでの定番競技である「綱引き」を意味します。
韓国でも日本の「綱引き」とゲーム内容は同じで、行事のときやバラエティー番組でよく登場するゲームとなっています!
もちろん「イカゲーム」内での「줄다리기(チュルダリギ)」は、普通のゲーム内容ではなく、下が見えないぐらいの高い位置で「줄다리기(チュルダリギ)」を行い、手と綱は手錠がついているため、敗者のグループはそのまま下に落下してしまいます。
実際となると恐怖のあまり、力が入らなくなりますよねT T
【まとめ】イカゲームで大流行!韓国語の「だるまさんがころんだ」の表現をマスターしよう!

今回は「イカゲーム」に登場する、「だるまさんがころんだ」=「무궁화 꽃이 피었습니다(ムグンファ コチ ピオッスンニダ)」についてや、「だるまさんがころんだ」以外に「イカゲーム」で登場したゲームについてなどと詳しくご紹介いたしました!
ちなみにですが、韓国ドラマの「イカゲーム」をハングルで表現すると「오징어 게임」=「オジンオ ゲイム」となります。
ぜひ「오징어 게임(オジンオ ゲイム)2」も制作されているので、拝見してみてください~^^