- 韓国語で「やばい」の表現方法や「やばい」の使い分け・例文をご紹介!
- 韓国語で「やばい」は主に「대박(テバッ)」と表現される!
- 韓国語で「やばい」を表現した例文をご紹介!
- 韓国語で「やばい」を表現する、その他の関連用語をご紹介!
- 【まとめ】韓国語の「やばい」の表現方法をマスターしよう!
- 韓国語で「やばい」ってどう表現するの?覚えておきたい「やばい」の韓国語を解説!
- 韓国語で「やばい」は、何っていうの?
- 【韓国語 やばい】韓国語のやばい(テバッ)の使い方
- 【韓国語 やばい】半端ないの「やばい」はどういうの?
- 【韓国語 やばい】大変な時に使う「やばい」はどういうの?
- 【韓国語 やばい】すごいの意味に似た「やばい」は?
- 【まとめ】韓国語「やばい」をマスターしよう!
韓国語で「やばい」の表現方法や「やばい」の使い分け・例文をご紹介!

「やばい」という言葉は、興奮した時など自然に感情を表に表現できる言葉です。
良い意味でも悪い意味でも、日常会話の中でもかなり登場しませんか?
例えば、
などと、特に若者が使う、身近な言葉です。

韓国ドラマなどを見ていると、セリフ内で「대박(テバッ)」と言うワードをよく耳にしませんか?
また韓国語でのメッセージのやり取りや、SNSでのコメント等の投稿,電話でのやり取りなどあらゆる場面で「やばい」を使う場面は多いと思われます。
韓国語で「やばい」
そのなかでも、代表的な「やばい」を表す表現方法は「대박(テバッ)」です。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
やばい | 대박 (テバッ) |
良い意味の「やばい」
悪い意味の「やばい」
は日本語と同じで、場合によって分けられ、表現方法が変わってきます。
その他にも実際に使える表現や、面白い表現、またネイティブ感がもっと出る表現方法など「やばい」を表現する韓国語はたくさんあります。
韓国語で「やばい」と表現をしたいとき、しっかりとした正しい表現で使えていますか?
「やばい」の表現方法の違いや使い分けを理解すれば、簡単に使いこなせれるようになり、確実に韓国語がもっと楽しくなると思います!
なので、今回は韓国語で「やばい」について表現方法の違いや使い分けをご紹介したいと思います!
ぜひ韓国語で「やばい」の表現方法をマスターして韓国語でのコミュニケーション力をグッ!と上げていきましょう!
韓国語で「やばい」は主に「대박(テバッ)」と表現される!
韓国語で「やばい」は主に「대박(テバッ)」と表現されます。改めてこの基本系を覚えておきましょう。
韓国語で「やばい」を表す「대박(テバッ)」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
やばい | 대박 (テバッ) |
韓国語で「やばい」を表現する代表的な言葉は「대박(テバッ)」です。
皆さん一度は聞いたことがあるかも知れません。
若者がよく使うスラングな言葉なので、目上の相手やビジネスシーンにおいては使いません。
友達など、ラフに会話をする際に使用します。日本語でも「やばい」はラフな会話の時に使用するので、同じですね!
ちなみに、目上の相手やビジネスシーンでは主に「대단하다(テダナダ)」を使用します。
日本語に訳すと「すごい」となります。こちらも覚えておくと便利ですね!
「대박(テバッ)」の使い方は、そのまま「대박(テバッ)」のみの発音でも良いのですが、「대〜박(テ〜バッ)」と「대」と「박」間を伸ばして発音することで、より「やばい」を強調することができます。
また「대박(テバッ)」と「이다(イダ)」が組み合わさって、独り言で「やばい」と表現する時は「대박이다(テバギダ)」を使用します。
韓国ドラマでは、よく心の中でつぶやくシーンや1人で居るときに使われていませんか?
反対に「대박(テバッ)」と「이야(イヤ)」が組み合わさって、相手に対して「やばい」と表現する時は「대박이야(テバギヤ)」を使用します。
韓国語で「やばいでしょ」「やばいね」「やばいんだけど」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
やばいでしょ | 대박이지 (テバギジ) |
やばいね | 대박이네 (テバギネ) |
やばいんだけど | 대박인데 (テバギンデ) |
などと、語尾を少し変えるだけでニュアンスが変わった表現方法もできます!
韓国語で「まじでやばい」
そして、「진짜(チンチャ)」を「대박(テバッ)」の前にもってくると「진짜 대박(チンチャ テバッ)」「まじでやばい」となります。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
本当にやばい | 정말 대박 (チョンマル テバッ) |
とってもやばい | 완전 대박 (ワンジョン テバッ) |
まじでやばい | 진짜 대박 (チンチャ テバッ) |
こちらの表現は「やばい」をより一層、強調してくれるので覚えておくと便利ですね!

大きなことが起きた(一大事だ)
日本語 | 韓国語 |
---|---|
大きなことが起きた | 큰일 났다 (クニル ナッタ) |
大変な状況の時のみ使用する「やばい」は「큰일 났다(クニル ナッタ)」と言います。
「큰일(クニル)」は日本語に訳すと「大きなこと」。
そして「났다(ナッタ)」は日本語に訳すと「起きた」と言う意味になります。
「大きなことが起きた」とよく表現されます。
日本語でも何か大変なことが起きたときに「一大事だ」と言いますよね?
それと同様の使い方になります。
大変な状況の時は、「대박(テバッ)」よりも「큰일 났다(クニル ナッタ)」の方が強調されたニュアンスになり、よりネイティブな韓国語になるので、ぜひ試してみてください。

韓国語で「やばい」を表現した例文をご紹介!
韓国語で「やばい」を表現する「대박(テバッ)」や「큰일 났다(クニル ナッタ)」の使い方や意味をご紹介したところで、次に「대박(テバッ)」と「큰일 났다(クニル ナッタ)」を使用した例文をそれぞれご紹介したいと思います。
やばい「대박(テバッ)」を使った例文
日本語 | 韓国語 |
---|---|
さっき芸能人をみたよ。/やばい!どこにいたの? | 아까 연예인을 봤어./대박!! 어디 있어서? (アッカ ヨネイヌル パッソ/テバッ!オディ イッソソ?) |
このパスタを作ったの?やばいね〜! | 이 파스타를 니가 만들었어?대박이야~!! (イ パスタル ニガ マンドゥロッソ?テバギヤ〜!) |
試験に合格したの?すごい! | 시험에 합격했어?대박!!. (シホメ ハッキョケッソ?テバッ!) |
私が作ったチョコケーキだよ〜!すごいでしょ? | 내가 만든 초코케이크야~!대박이지?? (ネガマンドゥン チョコケイクヤ〜!テバギジ??) |
このカフェは私が見つけたの!すごくない? | 이 카페는 내가 찾았어!대박이지? (イ カペヌン ネガ チャジャッソ!テバギジ?) |
ダイエットが成功したこともやばいのに、彼氏もできたって?? | 다이어트를 성공한 것도 대박인데 남자친구도 생겼다고??. (ダイオトゥル ソンゴンハン ゴット テバギンデ ナムジャチングド センギョッダゴ??) |
久しぶりにお母さんのご飯を食べたけど、やっぱりやばいな、、、 | 오랜만에 엄마밥을 먹었지만 역시 대박이야… (オレンマネ オンマパブル モゴッジマン ヨクシ テバギヤ、、、) |
このお菓子、とってもやばい!マジでおいしい。 | 이 과자 완전 대박!진짜 맛있어. (イ カァジャ ワンジョンテバッ!チンチャ マッシソ) |
彼氏からコンサートチケットをもらった。本当にやばいんだけど〜! | 남자친구에서 콘서트 표를 받았어.정말 대박인데~!. (ナムジャチングエソ コンソトゥ ピョル パダッソ チョンマル テバギンデ〜!) |
やばい「큰일 났다(クニル ナッタ)」を使った例文
日本語 | 韓国語 |
---|---|
今日は会社に遅刻してやばかったです。 | 오늘은 회사에 지각해서 큰일 났어요. (オヌルン フェサエ チガケソ クニル ナッソヨ) |
早く出かけないといけないのに、遅く起きてやばかった。 | 일찍 나와야 하는데 늦게 일어나서 큰일 났어. (イルチッ ナワヤ ハヌンデ ヌッケ イロナソ クニル ナッソ) |
どうしよう。事故を起こしてしまった。一大事だ。 | 어떡해. 사고를 냈어요.큰일났다. (オットケ サゴル ネッソヨ クニルナッタ) |
昨日、台風がきたら大変(やばい)なことになるところだった。 | 어제 태풍이 오면 큰일 날 뻔했어. (オジェ テプンイ オミョン クニル ナル ポネッソ) |
血がたくさん出てて大変だ(やばい)。早く病院へ行こう。 | 피가 많이 나서 큰일 났다.빨리 병원에 가자. (ピガ マニナソ クニルナッタ ッパリ ピョンウォネ カジャ) |
やばい!地下鉄の中に携帯を忘れた。 | 큰일 났다!!지하철 안에서 휴대폰을 잊었어. (クニル ナッタ チハチョル アネソ ヒュデポヌル イジョッソ) |
明日テストなこと、すっかり忘れていた。やばい。 | 내일 시험인거 까먹고 있었어.큰일 났다. (ネイル シホミンゴッ カモッコ イッソソ クニルナッタ) |
韓国語で「やばい」を表現する、その他の関連用語をご紹介!
知っていればネイティブ感がもっと上がる、韓国語で「やばい」を表現する用語をその他にも色々とご用意しました!
聞いたことある!見たことある!と思う方は多いかもしれません。
そんなに難しくはなく、知ってて損はないので、ぜひこの機会に覚えましょう!
きっと韓国語での表現力も豊かになり楽しくなると思います!

冗談じゃない「장난 아니다(チャンナン アニダ)」
「장난(チャンナン)」は「冗談」や「いたずら」という訳されるので、ここでは「장난 아니다(チャンナン アニダ)」は「冗談じゃない」と表現されます。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
このトッポギはまじで辛い。冗談じゃない〜。 | 이 떡볶이는 진짜 매워.장난 아니야〜. (イ トッポギヌン チンチャ メウォ チャンナン アニヤ) |
お母さんが怒ったら冗談じゃない。 | 우리 엄마가 화를 내면 장난 아니다. (ウリ オンマガ ファル ネミョン チャンナン アニダ) |
このように表現されます。
とってもやばい!という状況の時に使ってみましょう。
半端ない「쩔어(チョロ)」
原型は「쩐다(チョンダ)」といい、「쩔어(チョロ)」は「半端ない」と訳されます。
韓国の大人気グループBTSの曲の中に、題名が「쩔어(チョロ)」という曲があるほど、とくに若い世代の方が使う言葉となっています。

日本語 | 韓国語 |
---|---|
このダンス半端ない! | 이 춤 진짜 쩔어!!. (イ チュム チンチャ チョロ) |
今回の新曲、半端ない! | 이번 신곡 쩔어!!. (イボン シンゴッ チョロ) |
最高。 | 최고 (チェゴ) |
まじで? | 헐 (ホル) |
すごい。(いいね) | 짱 (チャン) |
あきれるほどすごい。 | 기가 막히다 (キガ マッキダ) |
など、その他にも表現方法があります!この中で一度は聞いたこと、目にしたことがあるものが多いと思いますのでこの機会にしっかりと違いを理解し、使い分けれるようになりましょう!
【まとめ】韓国語の「やばい」の表現方法をマスターしよう!
韓国語の「やばい」という表現方法について、違いや使い分け、またそれぞれの例文や関連用語をご紹介しました!
韓国語で「やばい」を表現する代表的な言葉は「대박(テバッ)」となります。
【おさらい】韓国語で「やばい」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
やばい | 대박 (テバッ) |
「대박(テバッ)」は一言だけでも相手に伝わりますが、語尾や前に単語などをつけ足すと、より一層と強調されたり、一気にネイティブ感がでるので、覚えていきましょう!
また「대박(テバッ)」は良い状況の時でも大変な状況の時でも使えますが、「큰일 났다(クニル ナッタ)」は大変な状況の時のみに使用します。
【おさらい】韓国語で「やばいでしょ」「やばいね」「やばいんだけど」
日本語 | 韓国語 |
---|---|
やばいでしょ | 대박이지 (テバギジ) |
やばいね | 대박이네 (テバギネ) |
やばいんだけど | 대박인데 (テバギンデ) |
その他にも、丁寧な表現にすると「대단하다(テダナダ)」になったりと、意外と「やばい」の表現は奥が深く、面白いです。
最初はたくさんの表現方法があり、大変かもしれませんが、単語自体は難しくなく、使い方もとてもシンプルなので、慣れるとすぐに使いこなせると思います!
「やばい」は日常生活でもよく出てきますよね?色んな場面で相手に伝えたり、聞いたりすることは多いと思います。
どの表現方法もとてもシンプルな使い方なので、状況や感情のニュアンスに合わせて、使い分けや違いを理解すれば、すぐに実践できるようになります。
ぜひ韓国語で「やばい」の表現方法をマスターして、会話などのコミュニケーションに役立ててみてください!
韓国語で「やばい」ってどう表現するの?覚えておきたい「やばい」の韓国語を解説!

韓国語も一緒で「やばい」と一概に言っても、最高だという意味の「やばい」、最悪な状態や大変な時を指す「やばい」など様々な「やばい」を表す韓国語がそれぞれにあります。
日本語では「やばい」と一言言えば前後の文脈で、良い方なのか、悪い方なのかを推測しますが、韓国の場合は状況+それに見合った「やばい」の韓国語があるのも特徴的だなと思います。
もちろん日本語と一緒で1つの単語で良くも悪くもやばいを表現出来る単語もあります。
そこで今回は、韓国語「やばい」の表現と代表的な若者言葉のやばい「대박(テバッ)」について紹介していきたいと思います。
使い方や使用する際の注意事項などもお伝えしていきますので、一緒に覚えましょう。
韓国語で「やばい」は、何っていうの?
韓国語で「やばい」といえば、代表的なのが「대박(テバッ)」です。
これは、耳にしたことがある方もいるかもしれませんね。
一時期、若者の間で流行った韓国語で、私も韓国の友人とよく使っています。
「すごい」「最高」という意味でも使えるのですが、日本語と一緒で悪い意味でのヤバいという意味でも使います。
本来は、大ヒットや大当たりという意味合いで使っていました。

【韓国語 やばい】韓国語のやばい(テバッ)の使い方
日本語の「やばい」と同じく、韓国語でも『대박(テバッ)』と一言で使うこともできます。
また、「~だ」と言う意味の「~이다(イダ)」や「~이댜(イヤ)」を付けて、「대박이다(デバキダ)」、「대박이야(テバギヤ)」などと使うこともできますので、覚えておきましょう。
さらに、やばさを強調して、「대~박(テーバッ)」のように대と박の間を伸ばすとよりやばさが伝わります。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
本当に美味しい!やはりお母さんのご飯はやばい(美味しい)! | 진짜 맛있다! 역시 엄마의 밥은 대박이야! (チンチャ マシッタ!ヨクシ オンマエ パブン テバギヤ!) |
このチゲやばい(美味しい) | 이 찌개 대박! (イ チゲ テバッ!) |
BTSはやばい(かっこいい) | BTS는 대박이야! (BTSヌン テバギヤ!) |
お前やばいな(かっこいいな) | 너 대박이다 (ノ テバギダ) |
超やばい | 완전 대박 (ワンジョン テバッ) |
本当にやばい | 정말 대박 (チョンマル テバッ) |
マジでやばい | 진짜 대박 (チンチャ テバッ) |
やばいね | 대박이야 (テバギヤ) |
やばいでしょ? | 대박이지? (テバギジ?) |
このような感じで使う事が出来ます。
もう少し会話シーンが伝わりやすいように見ていくと・・・
学生同士が試験後に会話しているのを想像してみて下さいね。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
今日の試験全問正解だったよ | 오늘 시험 전문 정답이었어 (オヌル シホム チョンムン ジョンダプイオッソ) |
本当に?超やばい! | 진짜?완전 대박! (チンチャ?ワンジョン テバッ!) |
こんな感じです。想像できましたか?
難しい試験に全問正解したすごさを「やばい」と言って表現しているイメージです。
使うときに気をつけておきたい事
韓国語の「대박(テバッ)」は、日本語の「やばい」と同じスラングといえます。
若者の間で流行った言葉なので、目上の人やビジネスの場で使用するのはやめた方がいい表現といえます。
あくまでも友達や家族など、ラフに会話ができる相手に使います。
SNSや友達同士の会話ではよく使うフレーズですので、使うシチューションをきちんと見極めて使うといいでしょう。

【韓国語 やばい】半端ないの「やばい」はどういうの?
最近では、대박(テバッ)に似た単語で「쩔어(ッチョロ)」という単語があります。
この「쩔어(ッチョロ)」は元々、쩐다(チョンタ)という単語で、「最高」の若者言葉で使用されています。
ゲーム用語として「半端ない・やばい」という意味で使用されだしたもののようです。
最近若者たちの間で生まれた新語ですが、もともとの意味はあまり良い言葉ではないようです。
語尾を変えて、쩌네チョネといって使われる事もあります。
韓国の人気K-POPアーティストBTSの曲の中にも「쩔어(ッチョロ)」というタイトルの曲がある程、韓国の若者はよく使用する韓国語表現です。
言い回しを見ていきましょう。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
このモデルの肌やばい(綺麗だ) | 이 모댈 피부 쩔어! (イ モデル ピブ チョロ) |
BTSの人気は最近本当にやばいね | BTS 인기는 요즘에 진짜 쩐다 (BTS インギヌン ヨジュメ チンチャ チョンダ) |
2文目のようにK-POPアーティストについて語る時などは特にSNSでもよく使われている表現です。覚えておくとVLIVEなどのコメントにも使えるかもしれませんね。

【韓国語 やばい】大変な時に使う「やばい」はどういうの?
大変なことが起きた時には、「やばい」と使うと思いますが、この時の「やばい」は、
「큰일 났다(クン イル ナッタ)」を用います。
큰일=大きな事 났다=起きた、つまり「大きな事が起こった」「一大事だ」という意味として使用する韓国語です。
「やばい」というなんともふわっとした曖昧表現の「대박(テバッ)」よりも「何かしら大変な事が起きた」というニュアンスがより伝わりやすい表現です。
例えば、携帯や財布を失ってしまった時や大事な会議に遅刻しそうな時など、とにかく大変な事が起きたら、대박(テバッ)よりも「큰일 났다(クン イル ナッタ)」と伝えましょう。
言い回しを見ていきましょう。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
やばい..(大変だ) (独り言のような時) | 큰일났다 (クンイルナッタ) |
やばい(大変だ) (誰かに伝える時) | 큰일났어 (クンイルナッソ) |
やばいです(大変です) (より丁寧に誰かに伝える時) | 큰일났어요 (クンイルナッソヨ) |
やばいね(大変だね) (誰かに同情する時) | 큰일이야 (クンイリヤ) |
ベーシックな言い回しでしたが、実際に会話で使うとしたらどうなるのか、さっそく例文を見ていきましょう。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
会議の時間に間に合わない。やばいよ。 | 회의의 시간에 못 맞추겠네. 큰일이야 |
やばい!車に傷つけちゃった。どうしよう~ | 큰일났다.차를 긁었어. 어떻해~ |
1文目は、会議に遅れそうで「やばい」、2文目は、車に傷をつけてしまいあたふたしている「やばい」が目に浮かんだと思います。
【韓国語 やばい】すごいの意味に似た「やばい」は?
대박(テバッ)ももちろん「すごい」の意味で使用するのですが、他にも「장난아니다(チャンナンアニダ)」や「대단하다(テダナダ)」という韓国語があります。
「장난아니다(チャンナンアニダ)」は、直訳してしまえば、「冗談じゃない」という意味の「やばい」です。一方、「대단하다(テダナダ)」は褒めるときに使う「すごい(やばい)」に当たる韓国語です。
例文を見てみましょう。
日本語 | 韓国語 |
---|---|
この人は金メダルを獲ったすごい人だよ! | 이 사람은 금메달을 딴 대단한 사람이야! (イ サラムン クンメダルル テン テダンハン サラミヤ) |
あの有名なIUに会ったなんてすごい | 그 유명한 IU과 만났다다니대단하다 (ク ユミョンハン IUグァ マンナッタダニ テダンハダ) |
難関大学に合格したなんてすごい | 난관 대학에 합격했다니 대단하네 (ナンガン デハギェ ハッキョクヘッタダニ テダンハネ) |
彼女が怒ったら冗談じゃないんだよ | 그녀가 화를 내면 장난 아니거든 (クニョガ ファル ネミョン チャンナン アニゴドゥン) |
【まとめ】韓国語「やばい」をマスターしよう!
韓国語で「やばい」を意味する単語を見ていきました。
もちろん日本語と一緒で1つの単語で良くも悪くも「やばい」を表現出来る単語もありましたね。
今回は、代表的な若者言葉の韓国語「やばい=대박(テバッ)」をはじめ、「쩔어(ッチョロ)」・「쩐다(チョンダ)」、「큰일났다(クンニルナッタ)」、「장난 아니다(チャンナンアニダ)」、「대단하다(テダナダ)」などの他の「やばい」に似た韓国語を紹介していきました。
若者の間で使用されている韓国語のスラングでもあるので、使い方や使用する際の注意事項も学んだ上で親しい友人などの間で活用してくださいね。
