韓国語

韓国語で「だけど」の言い方6パターン。クロッチマン?シップンデ?ハヌンデどれを使うの?

韓国語で「だけど」の言い方6パターン。クロッチマン?シップンデ?ハヌンデどれを使うの?

韓国語で「だけど」の言い方6パターン。クロッチマン?シップンデ?ハヌンデどれを使うの?©https://ohsumishoten.com/韓国語で「だけど」の言い方6パターン。クロッチマン?シップンデ?ハヌンデどれを使うの?©https://ohsumishoten.com/
この記事を書いた人
この記事を書いた人
この記事を読むと韓国語で「だけど」というフレーズについてマスターできますので最後まで楽しんでお読みください♪

韓国ドラマや韓国グルメ、韓国ファッション、アイドルなどなど韓国関連のコンテンツが大人気ですよね!

そんな韓国好きの中には

「韓国語が読めたら…」
「韓国人と話せるようになりたい!」

と意欲が高い方も多くいらっしゃると思います。

実際韓国語は英語や中国語とは違って、日本語と語順や文法がほぼ同じなので、日本人が学習しやすい第二言語としても有名ですよね。

その中でも勉強していくと今回ご紹介する「だけど」というフレーズは日常会話でも本当によく使われます!

しかも使う場面によって意味が若干変わってきたりしてくるものが多いので、今回は6種類の韓国語「だけど」について例文を使って詳しくご説明していきたいと思います!

筆者も独学で韓国語をマスターできたので、独学で勉強している方も復習をする方もぜひ一緒に覚えていきましょう♪

韓国語の「だけど」はたくさんある

韓国語で「だけど」の言い方6パターン。クロッチマン?シップンデ?ハヌンデどれを使うの?©https://ohsumishoten.com/韓国語で「だけど」の言い方6パターン。クロッチマン?シップンデ?ハヌンデどれを使うの?©https://ohsumishoten.com/

冒頭でもご説明しましたが、韓国語で「だけど」は6種類に分類されます。まずは逆説の意味を持つ「だけど」をご説明していきます。

韓国語で「だけど」하지만:ハジマン

日本語韓国語
だけど하지만
(ハジマン)
けど하지만
(ハジマン)

「하지만:ハジマン」は文頭と文中の2つの使い方がありますが、両方とも逆説の意味を持ちますが、「하지만:ハジマン」の前や後に来る言葉のイメージがよくない場合に使われます。

韓国語でだけど。例文

日本語韓国語
だけど今日は時間がない하지만 오늘은 시간이 없어
(ハジマン オヌルン シガニ オプソ)
けど하지만
(ハジマン)

韓国語でだけど。文中で使う例文

日本語韓国語
うまくできる気がするけど…잘 될 것 같기는 하지만…
(チャル デル コッ ガッキヌン ハジマン…)
けど하지만
(ハジマン)

「時間がない」「できる気がするけど…」というような「하지만:ハジマン」の前後に来る言葉がマイナスの意味を持つ場合に「だけど:하지만(ハジマン)」が使われます。

韓国語で「だけど」그렇지만:クロッチマン

韓国語で「だけど」の言い方6パターン。クロッチマン?シップンデ?ハヌンデどれを使うの?©https://ohsumishoten.com/韓国語で「だけど」の言い方6パターン。クロッチマン?シップンデ?ハヌンデどれを使うの?©https://ohsumishoten.com/

だけど(クロッチマン)

日本語韓国語
そうだけど그렇지만
(クロッチマン)

「그렇지만:クロッチマン」は日本語訳の通り相手が言った事に対して「そうだけど」と言いたい時に使うフレーズです。

これも少しマイナスのイメージが入っているので、肯定はしたくないけど同意する場合に使われます。

だけど(クロッチマン)の例文

日本語韓国語
でもいつかは過ぎる事じゃん그래도 언젠가는 지나간 일이잖아
(クレド オンジェンガヌン チナガン イリジャナ)
うん、まあそうだけど…응 그렇지만…
(ウン クロッチマン…)

例えばBさんがAさんに相談事をしているとするとこのように完全に肯定はしていないけれども、「まあそうなんだけどね…」というニュアンスを伝えたい場合に使います。

【韓国語 また】3つの韓国語「また」を表す単語の意味や使い分け・例文を紹介!
【韓国語 また】3つの韓国語「また」を表す単語の意味や使い分け・例文を紹介! 【韓国語 また】3つの韓国語「また」を表す単語の意味や使い分け・例文を紹介!「また」という言葉を使う機会は比較的多いと思い...

韓国語で「だけど」と似た意味を持つ言葉①

韓国語で「だけど」の言い方6パターン。クロッチマン?シップンデ?ハヌンデどれを使うの?©https://ohsumishoten.com/韓国語で「だけど」の言い方6パターン。クロッチマン?シップンデ?ハヌンデどれを使うの?©https://ohsumishoten.com/

ではここからは文字通りの「だけど」という意味と、日常会話でよく使う「でも」という意味の接続詞をご紹介していきます!

「だけど」근데:クンデ

日本語韓国語
だけど、けど、でも근데
(クンデ)

これは会話の中でよく使われるので、ぜひ覚えておいてください♪

元々は「그런데:クロンデ」という言葉でしたが省略されて「근데:クンデ」という形になりました。日常会話でも「근데:クンデ」を使いますのでこちらで覚えましょう!

「だけど」と「でも」の意味を持つ接続詞ですが、主に「でも」という意味で使われることが多く、「だけど」で使う場合は「하지만:ハジマン」「그렇지만:クロッチマン」とは違って肯定の意味を持った「だけど」という意味になります。

ちょっと若者風に解釈すると「てか」という意味で使われます。

だけど「근데(クンデ)」の例文

日本語韓国語
あなたが好きな俳優結婚したって!너가 좋아하는 배우 결혼했대!
(ノガ チョアハヌン ペウ ギョロンヘッテ!)
まさか~…てかそれガチ?설마~…근데 그거 실화냐?
(ソルマ~…クンデ クゴ シルファニャ?)

「실화:シルファ」は正確に翻訳すると「事実」という意味ですが、ニュアンス的には「ガチ」「まじ」のようなニュアンスになるので、「진짜:チンチャ(まじ)」よりも韓国人らしい話し方になりますよ♪

【韓国語の若者言葉】韓国人がよく使う韓国語の若者言葉特集
【韓国語の若者言葉】韓国人がよく使う韓国語の若者言葉特集 韓国人がよく使う韓国語の若者言葉特集日本語も「ぴえん」「わろた」「詰んだ」「つらみ」「~しか勝たん」などの若者言葉...

韓国語で「だけど」는데,은데:ヌンデ、ウンデ

日本語韓国語
だけど、けど、でも는데, 은데
(ヌンデ、ウンデ)

なんで2つあるのか?と疑問に思われるかもしれませんが、これは「근데:クンデ」を文中に入れて話す時に使われる接続詞になり、この前に来る単語にパッチムがあるかどうかで2つに変われる仕組みになっています。

パッチムがない場合は「는데:ヌンデ」を使って

日本語韓国語
元々こうやってやるんだけどなんでできないのかな?원래 이렇게 하는데 왜 안돼지?
(ウォンレ イロッケ ハヌンデ ウェ アンデジ?)

というように「하다:ハダ(する)」という単語はパッチムがないので、そのまま「는데:ヌンデ」を付けるだけでOKです。

パッチムがある場合は「은데:ウンデ」を使って

日本語韓国語
すごく会いたいけど会えなさそうだね너무 보고싶은데 못 만나겠네
(ノム ポゴシップンデ モッ マンナゲッネ)

「보고싶다:ポゴシプタ」という単語を使うと「싶:シプ」の部分がパッチムになりますので「싶은데:シップンデ」という使い方になります。

ちなみに「너무 보고싶은데」だけで使う場合は「めっちゃ会いたいんだけど」という意味になりますので、文末に持ってくるだけでも使えます♪

【ポゴ】BTSの曲でもポゴってあるけど韓国語でポゴってなんていう意味?©viera.space
【ポゴ】BTSの曲でもポゴってあるけど韓国語でポゴってなんていう意味? 【ポゴ】BTSの曲でもポゴってあるけど韓国語でポゴってなんていう意味?韓国ドラマやK-POP...

韓国語で「だけど」と似た意味を持つ言葉②

韓国語で「だけど」の言い方6パターン。クロッチマン?シップンデ?ハヌンデどれを使うの?©https://ohsumishoten.com/韓国語で「だけど」の言い方6パターン。クロッチマン?シップンデ?ハヌンデどれを使うの?©https://ohsumishoten.com/

では最後に「だけど」の意味をもつ単語をご紹介していきます!

韓国語で「だけど」라도,이라도:ラド、イラド

日本語韓国語
~だけでも라도
(ラド)
~でも이라도
(イラド)

また2つに分かれているということは、もうお分かりですよね♪その通り、「는데,은데:ヌンデ、ウンデ」と同じようにパッチムが関係してくるので2つに分けられます。

「だけど」という意味よりは「~でも」という意味で使われる事が多い接続詞になりますので、さっそく例文から見ていきましょう。

パッチムがない場合は「라도:ラド」を使って

日本語韓国語
ちょっと料理でもしてよ좀 요리라도 해줘
(チョム ヨリラド ヘジョ)

というように「라도:ラド」の前に来る単語が「요리:ヨリ(料理)」だとパッチムがないので、単語の後ろに「라도:ラド」を付けるだけで良いです♪
パッチムがある場合は「이라도:イラド」を使って

日本語韓国語
少しだけでも食べたい조금이라도 먹고 싶다
(チョグミラド モッコ シプタ)

上記の場合は前にくる単語が「조금」というパッチムを含んだ単語になるので、「이라도:イラド」を使って「조금이라도:チョグミラド(少しだけでも)」という使い方になります。

韓国語で「だけど」나 이나:ナ、イナ

日本語韓国語
~も、~でも、~とか나 이나
(ナ、イナ)

これも似たような意味になりますが、まずは例文を見ていきましょう!
パッチムがない場合は「나:ナ」を使って

日本語韓国語
コーヒーでも買わなくちゃ커피나 사야겠다
(コピナ サヤゲッタ)
一つだけでも食べないと하나만이나 먹어야지
(ハナマンニナ モゴヤジ)

というように、「これでも~」という時に使う「でも」という意味を持ちます。

でも「라도,이라도」と混ざってわかりにくいですよね。覚え方のコツとしては、「라도,이라도:ラド、イラド」」の方は「~でも」の部分が強い印象があり、「나 이나:ナ、イナ」は「~とかでも」「まあこれでも~」というような少し軽いイメージで使っていただければと思います。

すぐわかる韓国語の接続詞!韓国語の接続詞を覚えて日常会話で活用しよう! すぐわかる韓国語の接続詞!韓国語の接続詞を覚えて日常会話で活用しよう!近年日本で衰えを見せない大流行中の韓国ブーム。韓国ア...

<まとめ>韓国語で「だけど」の言い方6パターン。クロッチマン?シップンデ?ハヌンデどれを使うの?

韓国語で「だけど」の言い方6パターン。クロッチマン?シップンデ?ハヌンデどれを使うの?©https://ohsumishoten.com/韓国語で「だけど」の言い方6パターン。クロッチマン?シップンデ?ハヌンデどれを使うの?©https://ohsumishoten.com/

日本語だと「だけど」はイントネーションなどで使い分けができますが、韓国語だと種類が多くて使い分けが難しいイメージがあるかもしれませんね。

ですが正直なところ「근데:クンデ」だけでも「だけど」という意味で使えますので、全部完璧に!ではなくまずは「근데:クンデ」から使えるように勉強してみてください♪

韓国語大好き
韓国語大好き
こちらの記事もご覧いただくとより韓国語に詳しくなれますよ~。
ABOUT ME
アバター
mikage
韓国語、K-POPの記事を書いています。 韓国留学2回、TOPIK6級取得。韓国語を勉強したい人向けに書いています! 韓国語と出会ったことで人生が変わりました!
テキストのコピーはできません。